Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
les creances que X detient a l'egard de Y
English translation:
monies owed by Y to X
Added to glossary by
celandine
Jun 13, 2007 13:59
16 yrs ago
7 viewers *
French term
les creances que X detient a l'egard de Y
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
il reste beneficiaire des creances que X detient a l'egard de Y
is X a debtor or a creditor?
is X a debtor or a creditor?
Proposed translations
(English)
5 | monies owed by Y to X | Conor McAuley |
4 | amounts owed to X by Y/receivable from Y by X | Béatrice Huret-Morton |
4 | X's claims on Y | rkillings |
3 | X's receivables from Y | BusterK |
Proposed translations
24 mins
Selected
monies owed by Y to X
a) Société dont l'entreprise habituelle consiste notamment à détenir des créances garanties par des maisons, au sens de l'article 2 de la Loi nationale sur ...
www.canlii.org/ca/la/1999/c22/art53.html
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-13 14:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Re the above: if you "hold" a debt which is secured by a house, you are the person to whom money is owed.
Hope that is clear.
(That makes X the debtor.)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-06-13 14:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Should be creditor, also it depends what side you're looking at it from.
www.canlii.org/ca/la/1999/c22/art53.html
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-13 14:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Re the above: if you "hold" a debt which is secured by a house, you are the person to whom money is owed.
Hope that is clear.
(That makes X the debtor.)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-06-13 14:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Should be creditor, also it depends what side you're looking at it from.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to all "
25 mins
French term (edited):
les creances que X detient a l\'egard de Y
amounts owed to X by Y/receivable from Y by X
X is a creditor.
Y is the debtor.
Cheers,
Béa
Y is the debtor.
Cheers,
Béa
1 hr
X's receivables from Y
-
3 hrs
X's claims on Y
créance = claim; dette = liability. X is a creditor of Y. Esp. in association with a word like "beneficiary", prefer legal to accounting vocabulary.
Or, "claims held by X on Y", if you want to be more literal.
Or, "claims held by X on Y", if you want to be more literal.
Something went wrong...