Jun 8, 2007 10:14
17 yrs ago
4 viewers *
German term
Fallschutzläufer
German to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Sicherheit
"Der Auffanggurt besitzt eine Steigschutzöse in der Mitte des Bauchgurts zum Einhängen des Fallschutzläufers und eine Fangöse an der Rückenplatte z. B. für Rettungsmaßnahmen. An den beiden seitlichen Halteösen des Bauchgurts kann z. B. ein Gerätebeutel befestigt werden."
oraz
"Der Fallschutzläufer dient der Absicherung beim Benutzen der Steigleiter. "
oraz
"Er (der Fallschutzläufer) wird von unten oder oben auf die Fallschutzschiene der Steigleiter geschoben und mit seinem Karabinerhaken direkt in die Steigschutzöse am Bauchgurt eingehakt. "
"Der Fallschutzläufer verklemmt sich bei einem Absturz nach wenigen Zentimetern in der Fallschutzschiene. "
Durch den verzögerten Eingriff werden die hohen Belastungen auf den Stürzenden abgedämpft.
Wydaje mi sie, ze po polsku to "mechanizm zaciskowo-przesuwny", bylbym jednak wdzieczny za potwierdzenie/inne propozycje.
Z gory dziekuje
oraz
"Der Fallschutzläufer dient der Absicherung beim Benutzen der Steigleiter. "
oraz
"Er (der Fallschutzläufer) wird von unten oder oben auf die Fallschutzschiene der Steigleiter geschoben und mit seinem Karabinerhaken direkt in die Steigschutzöse am Bauchgurt eingehakt. "
"Der Fallschutzläufer verklemmt sich bei einem Absturz nach wenigen Zentimetern in der Fallschutzschiene. "
Durch den verzögerten Eingriff werden die hohen Belastungen auf den Stürzenden abgedämpft.
Wydaje mi sie, ze po polsku to "mechanizm zaciskowo-przesuwny", bylbym jednak wdzieczny za potwierdzenie/inne propozycje.
Z gory dziekuje
Proposed translations
(Polish)
4 | wózek do systemu asekuracji szynowej | AgaMagda |
Proposed translations
987 days
wózek do systemu asekuracji szynowej
Declined
pytanie bardzo stare, ale chyba to znalazłam, więc może komuś się przyda :)
przykład:
http://www.alpintech.pl/index.php?p582,wozek-do-systemu-asek...
przykład:
http://www.alpintech.pl/index.php?p582,wozek-do-systemu-asek...
Something went wrong...