Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
common right
German translation:
Grundrecht
Added to glossary by
Barbara B. (X)
May 26, 2007 13:10
16 yrs ago
English term
common right
English to German
Law/Patents
Law (general)
A public nuisance is some unlawful act or omission which endangers or interferes with the lives, safety or comfort of the public generally or of some section of the public, or by which the public, or some section of it, is obstructed in the exercise of a common right.
Zu übersetzen für eine deutschsprachige Webseite über englisches Recht.
Zu übersetzen für eine deutschsprachige Webseite über englisches Recht.
Proposed translations
(German)
3 | Grundrecht | Edith Kelly |
4 | s.u. | Dittrich |
4 | Jedermannsrecht(e) | camac |
Proposed translations
19 mins
Selected
Grundrecht
aber: das ist nicht so ganz äquivalent, es kommt auf die Zielleserschaft an, eine Variante wäre, common right in Gansefüßchen zu lassen und dann in Klammern (entspricht in etwas einem Grundrecht).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank! Bestätigte meine Vermutung.... :-)"
15 mins
s.u.
Gemeines Recht
http://de.wikipedia.org/wiki/Common_Law
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2007-05-26 13:27:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeines_Recht
oder so stehenlassen
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2007-05-26 13:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY!! Habe falsch gelesen!!
http://de.wikipedia.org/wiki/Common_Law
--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2007-05-26 13:27:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeines_Recht
oder so stehenlassen
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2007-05-26 13:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY!! Habe falsch gelesen!!
Peer comment(s):
neutral |
Edith Kelly
: aber die Frage war nach "common right" und nicht nach "common law"
5 mins
|
2 days 20 hrs
Jedermannsrecht(e)
Der Begriff Grundrecht ist im Deutschen m.E. anderweitig besetzt. Jedermannsrecht ist hingegen allgemein verständlich gibt den Begriffskern von "common" zutreffend wieder.
Something went wrong...