Glossary entry

English term or phrase:

restricts (this device) to sale by or on...

Russian translation:

разрешает продажу (устройства) только...

Added to glossary by Vassyl Trylis
May 19, 2007 07:17
17 yrs ago
34 viewers *
English term

restrict to sale by

English to Russian Medical Medical: Instruments федеральные законы
Есть такая весьма серьезная и распространенная формула в отношении медаппаратуры:

Federal law (USA) restricts to sale by or on the order of a physician.

Это ж как понимать: "продавать можно только врачу"?
То есть: только врач может продавать? или только врач может покупать?
По понятиям я понимаю, а вот по грамматике...

Discussion

Olga and Igor Lukyanov May 23, 2007:
Василий, по-моему, удачный вариант перевода. Браво!
Vitaly Ashkinazi May 21, 2007:
I know I repeat it here. Just in case

http://www.proz.com/kudoz/1922716
Alexander Vorobyev May 20, 2007:
Мини-резюме:
За "продается врачамИ или по их предписанию" - 9 человек (из них: 1 житель США, 2 врача и 1 врач-житель США)
За "продается врачаМ или по их предписанию" - 2 человека (0 врачей, 0 жителей США).
Alexander Vorobyev May 20, 2007:
Prescription Device Warning изначально направлено на конечного потребителя - пациента: нельзя покупать/использовать потенциально опасные или сложные в применении устройства по собственному желанию! Все частности в стандартн. формулировке закона не учесть.
Alexander Vorobyev May 20, 2007:
Игорь, производители чаще продают свои изделия посредникам -распространителям (НЕ врачи, а то и вообще юр.лица!), а не напрямую врачу/пациенту. Эта возможность оговорена в 21 CFR 801.109, пункт (1)(i).
Vassyl Trylis (asker) May 20, 2007:
Пора собирать пау-вау под Белым Домом. Их медицинскую нравственность нужно изучать всерьез.
Ksenia ILINSKA May 20, 2007:
Игорь, грубо говоря, канадец считает, что BY - это TO :) Хотелось бы, чтобы это было так, и я до сих пор переводила правильно:)
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
А просто прийти в магазин и купить инвалидную коляску нельзя." Конец цитаты.
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
А вот, кстати, и ответ канадца: "Если отбросить всю шелуху, может или врач непосредственно покупать (и перепродавать, поскольку у всех частная практика) для своих пациентов, или выписывать рецепт на покупку (скажем, очков или кардиостимулятора).
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
Или в Америку не продают, т.к. по Американским законам они не имеют право продавать им свои изделия? Как быть бедным производителям?
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
Коллеги, а вот СИМЕНС, производитель, он кто - врач? Или ему нельзя продавать свои изделия? Или можно, но нужно сперва заключить договор с врачом на продажу его изделий? Или в штате специально работает врач, от имени которого заключаются сделки?
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
Предлагаю дождаться понедельника, когда наши американские друзья начнут работать, и спросить у них. Я одному канадцу написал, но он - канадец, хотя есть надежда, что он с этим тоже знаком. Думаю, спросить нужно у "первоисточника", то гда все станет понятн
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
Далее, не понимаю, причем здесь услуги за пользование томографом к праву его использовать и распространять? И мне кажется не очень правдоподобным, что врач, который, якобы не занимается покупкой аппаратуры, да Марина?, будет контролировать его продажу.
Olga and Igor Lukyanov May 20, 2007:
Доброе утро всем. Итак - согласен с первым вариантом Виталия, второй эгри уберу. Согласен с Энн, если речь идет об услугах и протезировании. Не согласен с формулировкой Юрия - "рецепты" и "отпускается" - не подходит.
Ann Nosova May 19, 2007:
Уважаемые коллеги - не надо так горячо спорить. Эта фраза универсальна/едина, применяется к иглам и к компьютеру. Стоимость этого добра включена в стоимость лечения/обследования - и это есть метод продажи. Чем дороже "добро" - тем солиднее счет.
Alexander Vorobyev May 19, 2007:
мини-офф: вынести пару тонн сверхпроводящих магнитов ЯМР томографа за пазухой! сила :)
Ann Nosova May 19, 2007:
Василий, как раз не странно. Нму помешает закон, который не позволит продать человеку без медицинского диплома ххх или ууу, чтобы он потом злоупотребил. А врач закажет, а потом продаст (всесте с услугами),т.е. часть цены томографа будет включена в счет
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
Видимо, опасность представляют не пациенты, а шарлатаны. И если шарлатан пожелает купить томограф (или шприц), то никто ему в этом не может помешать... кроме врача. Вот разве что так. Очень странно.
Alexander Vorobyev May 19, 2007:
Игорь, пациенты не пользуются томографами. Ими пользуются врачи или специально подготовленные специалисты.
Marina Aleyeva May 19, 2007:
Да, Игорь, на всякий пожарный случай, чтобы нигде мышь не проскочила (с томографом за пазухой). Типично по-американски. Такова сила закона, что его волей-неволей надо выполнять, глупо это или нет. Наверное, не стоит искать логику там, где ее нет.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Пишут "на всякий случай" - классный аргумент.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Василий, я делаю переводы для производителя медоборудования уже пару лет, у них даже GUI для рабочих станций выходит с такими графами, как Hospital, Referring Physician, Performing Physician... Т.е, логика, как мне кажется, в том, чтобы не продать алкашам
Marina Aleyeva May 19, 2007:
"Там никому даже и в голову не пришло (и не могло, конечно), что 'by' означает 'to'" - Да, нейтивы просто не поняли, а в чем, собственно, вопрос. Мне кажется, просто в поле действия закона попадает и то, что по логике не должно. Пишут "на всякий случай".
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
Игорь, приходится додумывать. Скажем логика в том, что добро на продажу/покупку такой аппаратуры должно быть компетентным с обеих сторон. Нехорошо, если алкаши станут выносить томографы за проходную и продавать налево и направо...
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
Я же изначально писал: медаппаратуры. Под давлением грамматики и общественности (см. тж. моноинглиш) склоняюсь к тому, что ПРОДАВАТЬ имеет право только ВРАЧ. Но сердцу не прикажешь...
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Василий, а если опять взглянуть у Виталия - BY THE ORDER / ON THE ORDER. НУ РЕЖЬТЕ МЕНЯ, НО НЕ ПРОДАЮТ ВРАЧИ ТОМОГРАФЫ ПАЦИЕНТАМ, И ОБЪЯСНЯЮТ ИМ, КАК ИМИ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ.
Yuri Smirnov May 19, 2007:
Пане Василю, а что вы на нейтивов наговариваете? http://www.proz.com/kudoz/1922716
Там никому даже и в голову не пришло (и не могло, конечно), что 'by' означает 'to'. Ну ладно, вы считаете, что я и Марина ошибаемся, а Игорь прав. Но David-то. И +4agree.
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
И добро бы блажное любопытство Вот полная фраза из the Manual: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician (21 CFR 801.109(b)(1)). Т.е. это не где-то написано, а в солидном законе США. И цитируется часто! Стыд нам, ой стыд... Или американцам?
Ksenia ILINSKA May 19, 2007:
Vassyl Trylis, какое еще чувство вины, наоборот спасибо, ведь многие с этим вопросом мучаются и половина из ответчиков мыслит неверно. Только довести бы вопрос до четкого ответа:)
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
У меня нарастает фантасмагорическое чувство вины за предложенный вопрос, но назад ходу нет. Фраза взята из Manual... для томографа. Нэйтивы в моноинглиш паре куда менее активны. Чую с гибельным восторгом - нет спасенья...
Ksenia ILINSKA May 19, 2007:
Предлагаю автору спросить о глубинном смысле этой фразы у заказчика, пусть разъяснят ситуацию и положат корнец бесконечным спрорам. Не впервые возникает вопрос, а решения до сих пор нет.
Marina Aleyeva May 19, 2007:
GPs are faced with the problems of differential diagnosis, handling of antiepileptic drugs, ordering laboratory examinations and patient counselling. www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1111/j.1439-054X.2003....
Marina Aleyeva May 19, 2007:
На всякий случай хочу напомнить, что order в применении к врачу употребляется в значении "назначил, прописал". Например, в направлении на анализ крови будет стоять: "Ordering doctor: XYZ", т. е. "Направление выдал". Сравните, например, такой контекст:
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Василий, не могли бы Вы уточнить, что за INSTRUMENT такой, тогда, наверное, все и будет понятно.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Юрий Смирнов, Ваши изделия мед. назначения - это, скорее всего, латексные перчатки и одноразовые шприцы (не могу перейти по Вашей ссылке)
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
To Ann - Ann, прежде всего к Вам - инструкция на систему AGFA (изделие - классический instrument - больше ничего сказать не могу - конфиденц. инф.) ЭТА ЖЕ ФОРМУЛИРОВКА В ПРИМЕЧАНИИ. Но врачи не продают ТАКОЕ оборудование.
Yuri Smirnov May 19, 2007:
"Возникла необходимость расширения перечня лекарственных средств, которые отпускаются врачами. Это касается не только медикаментов, но и изделий медицинского назначения" http://mayak.rfn.ru/archive/text?s
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Честно говря, странно слышать, что врачи продают капельницы, дигитайзеры, маммографа, рентген-установки больныи и объясняют им, как ими пользоваться. Извините, смахивает на непонятно-что. Чтобы врачи продавали инструменты больным... Ну шприцы,ну лекарства
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Марина, такая фраза точно есть в Руководствах к рентгеновскому оборудованию, применяющемуся в общей системе медучреждения. А оно отнюдь не мелкое. Так что эта формулировка относится ко всем инструментам.
Marina Aleyeva May 19, 2007:
а вот пациент пациенту (например, на правах б/у) или аптека без спец. направления - нет, т. к. прибор считается небезопасным, и только врач знает, кому, когда и как им пользоваться, и может дать больному инструкции.
Marina Aleyeva May 19, 2007:
К томографам это относится в последнюю очередь, и мне трудно представить, чтобы врач лично занимался куплей-продажей томографов. А в первую - к небольшим приборам и устройствам, которые врач имеет право продать пациенту,
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
descriptive designation of any other practitioner licensed by the law of
the State in which he practices to use or order the use of the device - ТОЛЬКО ПЕРВЫЙ ОТВЕТ ЕГО КУДА-ТО ПРОПАЛ.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Here you go: The statement ``Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a --------'', the blank to be filled with the
word ``physician'', ``dentist'', ``veterinarian'', or with the ...
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Не думаю, что рецепты на томографы выписывают.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
и перевод следует строить исходя из конкретных реалий среды потребителя. А по рецепту врача и у врача и Баба Зина может купить инструмент купить. Вот тут я с Вами не согласен, что ответ Виталия противоречит этой норме закона.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Ссылка была не в виде красной строчки шрифтом BOLD, а точно такая же текстовая выдержка, как и из предложенного Вами ресурса. Внимательнее нужно читать ответы коллег. Что касается перевода - то переводим мы для русскоязычной аудитории, поэтому ...
Marina Aleyeva May 19, 2007:
"to sale, distribution, and use by".
Marina Aleyeva May 19, 2007:
Все дело в том, что данная фраза - цитата из 21 CFR, т. е. US Code of Federal Regulations, Title 21: Food and Drugs inc. Devices. Так что его положения - это формулы и для инструментов (inc. Devices). Раньше в ней было слово use, поэтому было понятнее:
Vitaly Ashkinazi May 19, 2007:
Cautions: Federal law (USA) restricts this device to use by or on the order of a physician.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
or with the descriptive designation of any other practitioner licensed by law of the State in which he/she practices to use or order the use of the device - А НЕ КАЖЕТСЯ ЛИ ШАНОВНОМУ ЗАГАЛУ, ЧТО ТУТ И СЛОВА НЕТ О ПРОДАЖЕ. А ССЫЛКА-ИЗ ОТВЕТА ВИТАЛИЯ
Vitaly Ashkinazi May 19, 2007:
Тут Марина прислала ссылку
"А самому поискать в сети? Вот, например, пояснение: http://www.casewatch.org/fdawarning/prod/2000/salton.shtml&q...
Кто-нибудь пояснить может?

Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Еще - если prescription caution - вещь универсальная и относится и к медикаментам и инструментам, то в наших реалиях универсальный перевод этой формулировки просто собьет читателя с толку. Поэтому, ради понимания можно отойти от граммю правил. См.Н.Хомски
Vitaly Ashkinazi May 19, 2007:
Марина, то что Вы написали - "ограничивает продажу и использование мед. продукции врачом" означает, что Вы считаете, что врач по закону (и по грамматике) не имеет права продавать приборы?
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Марина, т.е. это нормально, если в Руководстве к медоборудованию или на его корпусе / наклейке стоит фраза "Отпускается врачом или по рецепту врача". Может с медикаментами она хорошо сочетается, а применительно к конкретной ситуации - ИМХО, не очень.
Marina Aleyeva May 19, 2007:
Игорь, не путайте человека. "by or on the order of physician" - это т. наз. prescription caution, кот-я ограничивает продажу и использование мед. продукции врачом или по указанию/рецепту врача. Формула универсальная, относится в т. ч. и к инструментам.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Тем более, что грамматика американского английского - штука довольно гибкая
Ksenia ILINSKA May 19, 2007:
Постоянно сталкиваюсь с такой фразой. "Отпускается врачом или по рецепту врача" звучит, но разве врачи торгуют сложной медицинской аппаратурой? И рецепт в основном для лекарств используется. Первый ответ Юрия и ответ Виталия отражают смысл правильно.
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Василий, давайте рассуждать логически. Врач может продать томограф бомжу? Или продавец может продать томограф только врачу? Что правдоподобнее?
Olga and Igor Lukyanov May 19, 2007:
Юрию Смирнову - а контекст в вопросе - MEDICAL INSTRUMENTS
Yuri Smirnov May 19, 2007:
Так а в чем вопрос? С каких это пор 'by a physician' означает "врачу"?
Vitaly Ashkinazi May 19, 2007:
descriptive designation of any other practitioner licensed by the law of
the State in which he practices to use or order the use of the device;
Vitaly Ashkinazi May 19, 2007:
1) The statement ``Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a --------'', the blank to be filled with the
word ``physician'', ``dentist'', ``veterinarian'', or with the
Vassyl Trylis (asker) May 19, 2007:
Господа, а все ж таки? Врачом ИЛИ врачу? Неужели нет разницы? А если есть, то... ну хотя бы плохонькие аргументы (кроме ссылок на предние кудозные пытки).

Proposed translations

+3
1 day 17 hrs
Selected

Ответ для случая томографов и проч. приборов и устройств, используемых врачами,а не пациентами

Федеральное законодательство США разрешает продажу этой продукции только медицинским работникам или по их заказу.

Прошу прощения, если кто-либо вверху уже высказал эту мысль; в таком случае прошу засчитать мой ответ в качестве агри (уже очень поздно и нет сил вчитываться во все ответы, а завтра не будет времени отвечать; заранее прошу извинить, если кто-то уже высказал то, что я сейчас напишу).

Эта туманная формулировка должна читаться не как sale by physician or sale on the order of physician, a как sale by the order of physician or sale on the order of physician, по сути "продажа данного типа устройств возможна в соответствии с предписанием врача или по заказу врача".

Но есть большое-пребольшое "НО":

1) данная глава CFR касается только devices, поэтому "предписания", а тем более "рецепты" здесь не годятся.

2) CFR21 где-то там в другом месте (он вообще страшно длинный, этот закон) разграничивает устройства, продаваемые по предписанию врача (например, слуховой аппарат) от устройств, продаваемых исключительно врачам (например, томографы).

3) То, что написано в CFR21 - это рекомендация, по сути, поскольку там написано, что ДОЛЖНО содержаться на маркировке и в инструкциях к тем или иным приборам/устройствам. Ссылка у меня в архиве есть только на рекомендации по маркировке одноразовых устройств: http://www.fda.gov/cdrh/comp/guidance/1392.html#1 Кому интересно, там есть рекомендации и на другие случаи жизни. Но КОНКРЕТНЫЙ текст в каждом случае производитель устройства пишет сам. Отсюда различия в текстах, что очень заметно, если поискать в гугле разные версии. Во всяком случае, хочу сказать, что одной единственной универсальной формулы перевода этой фразы нет и быть не может, потому что она чуть иначе будет звучать в случае томографа и в случае слухового аппарата. Все зависит от того, может ли купить это устройство/прибор сам пациент по предписанию врача, или нет. Приведенная мной формулировка справедлива для случаев, когда это оборудование пациентам НЕ продается (включая хирургические инструменты и приспособления). В этом случае order следует переводить не как предписание, а как заказ, потому что использоваться в этом случае оборудование будет врачами, а не самими пациентами.

Все, всем спокойной ночи и просьба не ругаться :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2007-05-21 00:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, еще не все. Пока писала, забыла, что хотела добавить: "медицинские работники", или "врачи" - понятие здесь сборное. Ясное дело, что врач вряд ли купит себе томограф в личное распоряжение. Поэтому целесообразно, наверное, написать "разрешает продажу этой продукции только медицинским работникам/учреждениям или по их заказу".

Вот теперь все.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-05-21 08:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, о томографах: вот вам ночной кошмар, на который я набрела ночью. Инструкция к томографу фирмы Сименс. Кто хочет порадоваться высочайшему качеству перевода, достойному целиком и полностью (все 500 с гаком страниц!!!) быть внесенным в наш каталог жемчужин, может полюбоваться: http://www.siemens.ee/wwwas/med.nsf/all/AD686DFD7E5DE0BAC225...$file/Emotion.pdf

Что же касается нашей фразы, то она там звучит вообще совершенно гениально (=нарочно не придумаешь):

Особые национальные нормативы
Федеральное законодательство Соединенных Штатов
Америки запрещает продажу данного устройства врачам
или по их заказу (21 CFR 801.109(b)(1)).
(этот шедевр находится на стр.43)

Приятного чтения!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-05-21 08:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

Уупс, проблема с линком. Тогда попробуем вот так:
http://tinyurl.com/yox2lc
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : в отношении "by" я уже писала, а медучреждения в США - все в частных руках (врача или группы врачей ), есть в поколениях - построили больницу и она в семейном пользовании (конечно, кто-то имеет МД из семьи), так что учреждение здесь = врачу
2 hrs
Анна, это АБСОЛЮТНО неважно, в частных или в государственных. Важно как звучит формулировка: нормально или weird. К тому же и вы прочтите внимательно написанное мной ("врачи" - понятие сборное, а это означает: учреждение=врачу). Не вижу,в чем проблема
agree ttagir : Вот уже и утро:) Согласен, точно "вместе писали", только в разных часовых поясах. Спасибо, что увидели то же самое в этом опусе FDA;)
3 hrs
:)
agree Pristav (X) : Долго я ждал появления подобного ответа. Именно последнюю формулировку одобряют заказчики-производители.
6 hrs
Спасибо, Николай!
agree Joseph Kovalov : И я не отрекаюсь от своего старого ответа, на который дал ссылку Юрий. Просто нужно адаптировать фразу под конкретные случаи.
7 hrs
Все верно. Спасибо.
agree Olga and Igor Lukyanov : Наталья, огромное спасибо, Вы настолько четко объяснили все, о чем писал я, настолько авторитетно. Снимаю шляпу и примите пожизненные респекты от меня. Это отнюдь не лесть, но чистой воды уважение! Спасибо! Побольше нашему сайту таких спецов и модераторов
9 hrs
Спасибо, Игорь, будем считать, что это не лесть :)
disagree Marina Aleyeva : Respectfully прошу извинить, к тому же все равно post-grading, но переиначивать формулировку в законе нельзя. Этот закон нацелен на devices, продаваемые пациентам, а не врачам. Что под него подпадают томографы - досадное (но необходимое) недоразумение.
2 days 23 hrs
Марина,этот закон нацелен на разные devices, и недоразумением является неправильное прочтение. On/by относится к order, а не к physician. Год назад я по этому поводу консультировалась с заказчиком в США, а заказчик - со своим юрисконсультом
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Мой последний вздох: разрешает продажу (этого устройства) только врачам или по их предписанию. Туманно и хитро, как и в оригинале. Натали, я присоединяюсь к огромному спасибо Лукьянова, хотя, честно, какие-то residus сомнений не преодолены. Ничуть не менее я благодарен всем участникам - братья и сестры, канонизировать бы вас!"
+6
4 mins

может быть продан только врачам или их представителям

http://www.proz.com/kudoz/1063785

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-05-19 07:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Поверил я Ковалеву. А потом разобрался.
Да нет же, стандартная это формула:

The packaging for a mask may give you the best bet on your question. Most packages state: "In the USA, federal law restricts this device to sale by, or on the order of, a physician."
Therefore an order or current presciption is needed. In some heathcare communities a current presciption is one issued within the past year.
Hope this helps.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-05-19 07:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.apneasupport.org/about582.html

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-05-19 07:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

by a physician — однозначно ведь "лицом врачебной профессии".
Поэтому я бы предложил что-то ближе к нашей стандартной формулировке:
"отпускается врачом или по рецепту врача".
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : чиста канкретна - "по понятиям" раскинул тему для "пацанов"....
7 mins
Спасибо
agree Olga B
1 hr
Спасибо
agree Oleg Rudavin : отпускается врачом или по рецепту врача
1 hr
Да, я пришел однозначно и исключительно к этому варианту. И никак иначе. Мерси.
neutral Olga and Igor Lukyanov : А кто такой "представитель" врача?
1 hr
Ох-хохошеньки! Не знаю. Но вы почитайте мой ответ. Следите за ходом мысли. Спасибо за коммент.
agree Alexander Vorobyev : врачом или по рецепту врача.
2 hrs
Спасибо
agree Odry : Только отпускается это про лекарства, пр аппаратуру может, всё же
3 hrs
Спасибо. Контекст бы окончательно прояснил вопрос.
agree Natalie : Почти согласна со строкой ответа. Не согласна с рассуждениями про рецепты (которые здесь ни причем) и с комментариями Олега и Александра
1 day 23 hrs
Спасибо
Something went wrong...
2 hrs

отпускается врачом или по рецепту врача

Отрекаюсь во вретище и прахе от прежнего ответа, поскольку не всем охота читать мои "записки сумасшедшего".
Мой окончательный ответ — стандартная формула "отпускается врачом или по рецепту врача".
Хао, я все сказал!
Peer comment(s):

disagree Olga and Igor Lukyanov : Все-таки не согласен. См. ответ Виталия.
9 mins
Да. Спасибо. +: Он может и лежать. "Возникла необходимость расширения перечня лекарственных средств, которые отпускаются врачами. Это касается не только медикаментов, но и изделий медицинского назначения" http://mayak.rfn.ru/archive/text?stream=last_new.
agree Alexander Vorobyev
10 mins
Спасибо
agree Marina Aleyeva : Английская грамматика, как и факты вообще, - вещь упрямая.
3 hrs
Спасибо. Не то, чтоб я был не уверен, но ваш эгри придает еще большую уверенность. В очевидном :-)
disagree Natalie : С этой версией не согласна. (сложное мед. оборудование не может продаваться врачамИ!)
1 day 21 hrs
Спасибо
Something went wrong...
+1
6 hrs

разрешает продажу только врачами или по указанию врачей

:(
Prescription Device Warning. Caution: US law restricts this device to sale by, or on the order of, a licensed physician. ...
www.minimed.com/about/safety.html
Peer comment(s):

agree Ann Nosova
1 hr
Спасибо!
agree Ol_Besh
3 hrs
Спасибо!
disagree Natalie : С этой версией вашего ответа не согласна; почему - см. мой ответ (сложное мед. оборудование не может продаваться врачамИ!)
1 day 17 hrs
Спасибо. Хочется оказаться правым, конечно, впрочем я уже дал два противоположных ответа :) Пока для себя, как правильно, не решил.
Something went wrong...
+2
7 hrs

Возвращенный ответ для справки

только для врачей или по указанию врачей

Федеральный закон ограничивает продажу этого устройства лицам, не связанным с медициной.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-05-19 07:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/profile/135027

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-05-19 07:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

Cautions: Federal law (USA) restricts this device to use by or on the order of a physician. Warnings and Precautions Potential complications associated with ...
www.medtronic.com/physician/gastro/disclosure.html

All products listed are available only by or on the order of a physician. General Cytyc may revise these Terms at any time by updating this posting. ...
www.cytyc.com/corporate/terms.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-05-19 07:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

(1) The statement ``Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a --------'', the blank to be filled with the
word ``physician'', ``dentist'', ``veterinarian'', or with the
descriptive designation of any other practitioner licensed by the law of
the State in which he practices to use or order the use of the device;

http://a257.g.akamaitech.net/7/257/2422/14mar20010800/edocke...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-19 10:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

I wanted to purchase a Nonin Onyx pulse oximeter, but I was told that only doctors can buy them. Any advice...thank you. ...
www.yourlunghealth.org/dr_tom/archive/61-80/drtom69.cfm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-19 10:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

In California, only licensed vendors can legally sell implantable medical devices, and only doctors can buy them. It is unclear who, if anyone, enforces the ...
www.highbeam.com/doc/1G1-130095714.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-05-19 13:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я понимаю "sale by or on the order" означает "sale by the order" и "sale on the order"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-19 15:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Возвращаю ответ for reference.
Марина! Представьте, что Вы среди коллег, рядом начальники и пр. все же останется в сети...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-05-19 18:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Neural-Scan
- [ Перевести эту страницу ]
Federal law restricts this device to sale by or use on or by the order of a physician, or a practitioner who is licensed in the state in which he practices ...
www.ndanerve.com/warnings.cfm -
Peer comment(s):

agree Natalie : И с тем, что написано в самом верху (перед первым дополнением), и с "Note added at 5 hrs"
1 day 15 hrs
Спасибо, возможно в тот момент я понимал правильно. Запятая после by на меня сильно подействовала.
agree Olga and Igor Lukyanov : Да, я ведь тоже я этой версией согласен.
2 days 17 hrs
Добрый день, Игорь. Я этот ответ убрал, когда написал второй. Насколько я понипанию (медленно :) неважно кто с кем и с чем из нас согласен. Важно, мне кажется, как это толкуют американцы, а точнее FDA. Пока надеюсь, что прав David.
Something went wrong...
+3
8 hrs

not for grading

Мне просто хотелось кое-что пояснить. Не знаю, как насчет томографа, но я недавно переводила такой же текст - речь шла о специальных наборах игл. Пациент приходит в процедурный кабинет, ему делают все необходимое, набор одноразовый - его после процедуры уничтожают - а стоимость вписывают в указатель услуг(чек) для олаты пациентом или страховой компанией. Это перечень услуг содержит и работу/время врача, медсестры и пр. Получается, что они (медики) продают приспособление и свой труд. Но перед этим врачу должен быть продан этот набор ( или прислан компанией в целях рекламы/распространения), чтобы врач имел возможность его применять.

В США многий врачи получают бесплатно лекарства от известных фирм-производителей - для назначения своим больным. Они назначили раз, дали бесплатно лекарство, больному помогло, потом он/она покупает его на собственные деньги - иногда в течение всей жизни. Фирме это выгодно. Так поступают с противозачаточными средствами - врач дает первую упаковку бесплатно, для пробы. А врачу продают (или присылают) фарм. компании.

Знакомой поставили стент в коронареый сосуд, она его "купила" не в аптеке и не в магазине медаппаратуры, а фактически у врача. Значит, ранее компания продала его врачу (или офис врача заказал для него). Примеров масса: внутриматочные спирали, зубные имплантаты, даже протезы суставов, если хотите. Все это из числа "медицинское оборудование" - это же не лекарства - и в обычной торговой сети не продается/покупается. Покупают врачи (или заказывают, т.е. им продают согласно их распоряжению), а потом уже в их руках "товар" находит своего клиента.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-19 15:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому я считаю, что текст должен звучать
"продаваться только врачами или же по их распоряжению" (и с грамматикой будет в порядке (by physicians...)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-19 16:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идет не опродаже, которую мы понимаем буквально. Закон гласит, что это средства/устройства "предоставляются для продажи" врачом (устанавливаются, используются/уничтожаются, пр.) в кабинетах, процедурных, операционных. Вносятся от имени врача в чек для оплаты - и получается, что он их как бы продает... А как иначе ( и где) пациент может приобрести желаемое (стент, протез,набор игл)? В США негде купить обыкновенный фонендоскоп (мне надо было) - нет таких магазинов медтехники, как у нас. Все эти предметы в руках врача, и он их "продает" вместе с приложенными усилиями, знаниями, временем и пр.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-19 21:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ну ладно, продают врачУ. А он что делать будет? Играться? Он использует для продажи своей работы - с новым оборудованием! И рекламу даст соответствующую! Я как-то спросила - почему такие расценки на медицинскую помощь (нормальные роды -8тыс.дол.) - мне ответили - а оборудование-то какое дорогое! Вот вам и продажа монитора для слежения за роженицей врачом - среди иных приспособлений...
Peer comment(s):

agree Olga and Igor Lukyanov
19 mins
thank you, Igor
agree Alexander Vorobyev
5 hrs
thank you, Alexander
agree ttagir : Извините за мои дополнения, мне бы хотелось, чтобы Вы из прочитали.
1 day 8 hrs
thank you, ttagir
Something went wrong...
+2
1 day 16 hrs

(Not 4 grading) допускается продажа только через (врача...)

Доброй ночи всем. Вот вернулся из загородной поездки и тут такое увидел интересное совещание:)
Мне попадались подобные вещи и я ранее уже изучал этот вопрос. Известно, что США придерживаются весьма широких принципов свободы. Посему, из этих принципов вытекает свобода предпринимательства и свобода бизнеса. Вспомним также старое правило: что не запрещено законом. то разрешено (не буду формулировать точное юридическое определение этого тоже принципа). Но, что стало особенно важным и актуальным к концу прошлого века, если не запретить законом продажу сильнодействующих веществ или устройств, сильно влияющих на здоровье человека, то всякий гражданин может приобрести такое устройство и начать не лицензированное (т.е. не разрешенное) использование средства или устройства. Поймают его, скажем, прокуроры окружные, а он скажет "а где запрет? что не запрещено - то разрешено!" и ... будет прав. Поэтому вначале появились специальные ограничения на продажу субстанций (т.н. Controlled Substances Act (CSA) - и тем самым появились ныне действующие 5 классификаций лекарственных и иных (лучше посмотреть на сайтах FDA) субстанций. Некоторые из них могут продаваться где угодно, некоторые - только в аптеках, некоторые только (не пишу врачами, ибо не все такие медики обязательно должны быть именно врачами) некими "лицензированными медицинскими работниками" (потому как стоматолог не может выписать вам рецепт на кардиостимулятор, а вот некий допущенный и дипломированный кардиолог может).
Далее появились различные устройства (с 80-ых прошлого века была куча различных электростимуторов для похудения и/или лечения болей в мышцах), которые стали широко продавать как "лечебные", "целительные" и т.п. Но появилась судебная практика. в штатах, по которой пациенты, использовавшие эти похудательные масенькие электрические стульчики для сгона веса (из-за которого страдали сердечной недостаточностью), получали еще более серьезные осложнения на сердце. Заводили судебные тяжбы и выставляли счета компаниям (зачем произвели и не предупредили, что опасно), продавцам (почему продали и не сказали, что может убить), даже врачам. Посему Конгресс и федеральная администрация приняли ряд дополнительных актов, ограничивающих продажу таких, скажем, опасных или потенциально опасных предметов. Вот почему туда (в классификаторы) стали попадать почти все медицинские инструменты. Если, скажем, какой-нибудь расширитель Гегара (только для примера, никаких ассоциаций) продавать в посудной лавке, то какой-нить маленький мальчик может купить, да и испытать такую штуковину на какой-нить животине или человеке. Непорядок! Посему в разряд запрещенных к открытой продаже стали попадать многие профессиональные медицинские штуки.
Про медприборы. Если вы попытаетесь купить, скажем, Олимпусный аппарат для ФГС, то вам его не продадут по двум причинам: 1) вам его не сможет продать ни Олимпус, ни его уполномоченный представитель, пока этот представитель не будет иметь разрешение на продажу, грубо говоря, с печатью FDA (а оная фиг даст продавать такую аппаратуру НЕ медику), а вы не подтвердите. что являетесь (практикующим в нужной области) врачом. Посему фраза "restricts to sale by or on the order of physician" переводилась как "ограничивает продажу/отпуск (таких предметов) через врача-специалиста или по предписанию/распоряжению врача-специалиста".
Рассмотрим пример: есть такая фирма Empi, выпускающая электростимуляторы (разнообразные). Читаем на сайте фирмы (см. http://www.empi.com/patient/electrotherapy.cfm/) "CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician."
Особо отметим, что эта надпись ОБЯЗАНА находиться на НЕКОТОРЫХ (не всех, зависит от категории) устройствах.
Да что там говорить, вот здесь все сказано (сорри за очень уж пространную. цитату). :::
[Code of Federal Regulations]
[Title 21, Volume 8, Parts 800 to 1299]
[Revised as of April 1, 2000]
From the U.S. Government Printing Office via GPO Access
[CITE: 21CFR801.109]
...
PART 801--LABELING--Table of Contents

Subpart D--Exemptions From Adequate Directions for Use

Sec. 801.109 Prescription devices.


A device which, because of any potentiality for harmful effect, or
the method of its use, or the collateral measures necessary to its use
is not safe except under the supervision of a practitioner licensed by
law to direct the use of such device, and hence for which ``adequate
directions for use'' cannot be prepared, shall be exempt from section
502(f)(1) of the act if all the following conditions are met:
(a) The device is:
(1)(i) In the possession of a person, or his agents or employees,
regularly and lawfully engaged in the manufacture, transportation,
storage, or wholesale or retail distribution of such device; or
(ii) In the possession of a practitioner, such as physicians,
dentists, and veterinarians, licensed by law to use or order the use of
such device; and
(2) Is to be sold only to or on the prescription or other order of
such practitioner for use in the course of his professional practice.
(b) The label of the device, other than surgical instruments, bears:
(1) The statement ``Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a ________'', the blank to be filled with the
word ``physician'', ``dentist'', ``veterinarian'', or with the
descriptive designation of any other practitioner licensed by the law of
the State in which he practices to use or order the use of the device;
and
(2) The method of its application or use.
(c) Labeling on or within the package from which the device is to be
dispensed bears information for use, including indications, effects,
routes, methods, and frequency and duration of administration, and any relevant hazards, contraindications, side effects, and precautions under which practitioners licensed by law to administer the device can use the device safely and for the purpose for which it is intended, including all purposes for which it is advertised or represented:

Далее все не так уж и интересно... Посмотрите здесь на пункт второй, плиз. :) Там нет никакого НАМЕКА на двусмысленность. Там написано, что это устройство ... должно продаваться врачу (ветеринару, иному специалисту) или (применяться) по назначению врача (ветеринара, иного специалиста) или по иному предписанию врача (иного специалиста) для применения в ходе его (где были борцы за гендерное равноправие???. должно бы было бы быть "его/ее" ! :) ) практической профессиональной деятельности.
И вот в этом случае на нем (т.е. устройстве, не враче) должна быть надпись "Caution: Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a ________". В нашем случае, "врач". Т.е. это формула для ПУБЛИКИ, в которой говорится, что данный прибор может реализоваться только через (итли при участии) врача или по указанию врача.
Мне и кажется посему, что данная фраза точно отражает значение и смысл вышеуказанной нормы.

Отметим также весьма популярный оборот "sale by agent", означающий "продажа агентом". Но, в нашем случае, написать "продавать врачам" или "продаваться врачами", как мне видится. не очень корректно. Еще раз (только мое личное мнение. но я именно такие формулировки использовал и вроде бы на даже уровне ВОЗа "прокатило") здесь будет логично перевести "через врача".
Уфффф. Длинновато получилось... "Прошу извинений" (- хитро я эту фразочку закрутил, а? :) ) А грейдить данный ответ не надо вовсе.
Yours,
T.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн16 час (2007-05-21 00:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, совсем забыл. Лучше все же "реализация/предоставление", а не продажа. Если кому-то дали пользоваться "пейсером", то после кончины его могут и отнять обратно, т.е. иногда "продажи" (с переходом права собственност) может вообще не быть, отчего и появляется "or by the order of ...". Сорри - у нас тут уже 4 и я спать таки пошел....
Т.
Peer comment(s):

agree Natalie : Одновременно писали :) Согласна с версией "данный прибор может реализоваться только через врача или по указанию врача" для случев, когда прибор может быть приобретен пациентами (типа все того же слухового аппарата).
47 mins
Спасибо! И "агри" с Вашей позицией.
agree Ann Nosova : you are right, ttagir
1 hr
Спасибо большое now I think we are right:)
Something went wrong...
8 hrs

продается только врачам или по распоряжению врача

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 mins (2007-05-21 07:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо всем, даже если очки присудят не мне. Главное, что правда восторжествует.

ВРАЧАМ!!!
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : не хватает буквы "и" (врачамИ)
2 mins
Спасибо.
disagree Yuri Smirnov : 'by' исключает такое понимание совершенно.
7 mins
agree Natalie : Ага. Утро вечера мудренее. Сегодня в массе всего, что здесь написано, увидела этот ответ. Вот именно. Продается врачам или по их распоряжению/заказу. Про нюансы прошу прочесть в моем ответе в самом низу.
1 day 14 hrs
Наталья, я Вас расцеловать готов!!!
neutral Vitaly Ashkinazi : http://www.proz.com/kudoz/1922716 :)
2 days 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search