May 16, 2007 19:34
17 yrs ago
13 viewers *
English term
Land Trust
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
The agent is authorized to buy, sell, exchange........real estates subject to a land trust
(jest to fragment z amerykańskiego formularza pelnomocnictwa majątkowego)
(jest to fragment z amerykańskiego formularza pelnomocnictwa majątkowego)
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | powiernictwo gruntu/nieruchomości | Andrzej Mierzejewski |
4 | nieruchomosc niejawna/ukryta ?? | Stanislaw Semczuk |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
powiernictwo gruntu/nieruchomości
propozycja. Nie wiem, czy w Polsce istnieje analogiczne rozwiązanie.
--------------------------------------------------
Note added at 5 dni (2007-05-22 13:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Zbliżonym polskim rozwiązaniem jest dzierżawa - informacja od zarządcy nieruchomości.
--------------------------------------------------
Note added at 5 dni (2007-05-22 13:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Zbliżonym polskim rozwiązaniem jest dzierżawa - informacja od zarządcy nieruchomości.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
nieruchomosc niejawna/ukryta ??
A revocable, living trust primarily used to hold title to real estate for privacy and anonymity. Also known as an Illinois Land Trust or Nominee Trust. The land trustee is a nominal title holder, with the beneficiaries having the exclusive right to direct and control the actions of the trustee.
W Polsce nie ma takiej instytucji wiec trzeba wymyslec nazwe
W Polsce nie ma takiej instytucji wiec trzeba wymyslec nazwe
Discussion