Glossary entry

Spanish term or phrase:

Los contratos se terminaron suscribiendo después -

German translation:

Die Verträge wurden schliesslich zu einem späteren Zeitpunkt unterzeichnet.

Added to glossary by Roland Nienerza
May 14, 2007 21:41
17 yrs ago
Spanish term

Los contratos se terminaron suscribiendo después -

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) Satzverständnis
"El plazo, sin embargo fue insuficiente, ----------. ***Los contratos se terminaron suscribiendo después***, y algunos continuaron neociándose mucho más allá del plazo original."

zwei Varianten -

1,- Die Verträge wurden abgeschlossen, aber später unterzeichnet, -

2,- Die Verträge sahen die Unterzeichnung zu einem späteren Zeitpunkt vor, -

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Die Verträge wurden schliesslich zu einem späteren Zeitpunkt unterzeichnet

Ich möchte dir eine dritte Variante vorschlagen.
Note from asker:
Und das ist sicher die richtige. - Ich habe offenbar unnötig um die Ecke gedacht. - R.
Peer comment(s):

agree Alfred Satter
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search