Glossary entry

English term or phrase:

Peace be with you!

Spanish translation:

la paz sea con vosotros

Added to glossary by Matthias Quaschning-Kirsch
Apr 26, 2007 12:30
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Peace be with you!

English to Spanish Other Religion Christianity
Greetings,

Please, how do you say “Peace be with you!” e.g. as a wish to someone in church, perhaps as part of the service. If there are alternatives, please give them and explain them.

All the best,

Simon
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Bestrans4U, Deschant

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Marsha Way Apr 26, 2007:
All the proposals are good, but Marcelo has a very good point. I don't actually use the proposals given in mass, but rather I say "La paz del Señor" (Mexico). I guess it really depends what country it is for and how literal or real you want/need it.
Marcelo Silveyra Apr 26, 2007:
"...y con tu espíritu" . Bueno, ya en serio, quería hacer notar que el comentario de cándida es correcto pero depende de la región. Por ejemplo: en Monterrey, MX, usamos "Que la paz esté contigo / La paz sea contigo / La paz del Señor", pero no "de Cris
La fórmula litúrgica es la propuesta por Matthias. Ahora bien, durante el saludo de paz los católicos utilizamos la siguiente fórmula al estrecharnos la mano o darnos un abrazo: "La Paz de Cristo".

Proposed translations

+12
1 min
Selected

la paz sea con vosotros

.
Peer comment(s):

agree Deschant
2 mins
¡Muchas gracias!
agree trans4u
5 mins
¡Muchas gracias!
agree Cándida Artime Peñeñori
7 mins
¡Muchas gracias!
agree Herminia Herrándiz Espuny : sí, si habla el cura, si se lo dicen los feligreses entre ellos al darse la Paz es más acertada la opción de David pero sin el "que" "la paz esté contigo"
8 mins
¡Muchas gracias!
agree Ines Izquierdo
14 mins
¡Muchas gracias!
agree Marcelo Silveyra
14 mins
¡Muchas gracias!
agree Veronica Colasanto : si lo habré escuchado en la misa...
19 mins
¡Muchas gracias!
agree Ana Paula Rodríguez, CT
27 mins
¡Muchas gracias!
agree Lydia De Jorge
1 hr
¡Muchas gracias!
agree Ana Belen Almada
1 hr
¡Muchas gracias!
agree Margarita M. Martínez : Es lo más clásico aunque en LA (y dependiendo de qué tan español sea el cura) puede llegar a ser "que la paz (del Señor) esté con USTEDES", o "con todos vosotros", que también lo he escuchado mucho. En singular (contigo) no es tan usual (en mi opinión).
1 hr
¡Muchas gracias!
agree jomasaov (X)
2 hrs
¡Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks, excellent"
+6
5 mins

¡que la paz esté contigo!

También se puede decir
"¡Qué la paz de Dios esté contigo!
Peer comment(s):

agree Maria Rodriguez Astudillo : agree
1 min
gracias, maria
agree Marina Soldati
5 mins
gracias, marina
agree Marcelo Silveyra
13 mins
gracias, marcelo
agree Sebastian Claucich
1 hr
gracias, sebastian
agree Cecilia Della Croce
2 hrs
gracias, Cecilia
agree Emilio C. Lloveras (X) : Si es un saludo en la iglesia a quien tengo al lado debe ser singular, tal como decís. Si es el saludo del sacerdote es plural.
3 hrs
gracias, Emilio
Something went wrong...
+5
15 mins

La paz sea contigo / Que tengas paz

Más opciones.
Y en plural: La paz sea/esté con ustedes/vosotros o Que tengan paz

¡Suerte y que la paz sea contigo!
MM
Peer comment(s):

agree Annissa 7ar : creo que todas las opciones son buenas, depende de la región. suerte
14 mins
Gracias, Annissa!
agree Nuria Navarro : Me quedo con "la paz sea contigo"
31 mins
...y con tu espíritu! Gracias, Nuria!
agree AySTraducciones : yo tb me quedo con "la paz sea contigo"
35 mins
...y con tu espíritu! Muchas gracias!
agree Gándara
2 hrs
agree Claudia Vera : Y, sí en Argentina decimos "La paz sea contigo", een el saludo entre fieles. Ahora, el sacerdote dice "Que la paz del señor sea con vosotros".
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

la paz esté con vosotros / ustedes

La respuesta de Matthias es correcta porque se refiere a la frase del sacerdote oficiante. La respuesta de la asamblea es "y con tu espíritu" Ahora con relación a la frase que en cada misa se pronuncia por parte del sacerdote me parece necesario aclarar que hay algunas variantes. Muy pocas por cierto. Primeramente sabemos que en Hispanoamérica no se usa el vosotros sino el ustedes y eso se refleja en la liturgia también pero no, claro, en la lectura de las sagradas escrituras que están traducidas al español estándar. En segundo lugar aunque "sea" es lo mayormente utilizado a juzgar por los resultados de Google, seguido por "vosotros" o por "ustedes", se utiliza también
"esté". La paz esté con vosotros o la paz esté con ustedes. El verbo estar en este caso es el que se usaría en el lenguaje corriente. Sin embargo hay un significado más profundo en el uso del verbo "ser". Éste en efecto le da a la frase el siguiente significado: Que la paz esté y se quede para siempre con vosotros"
Peer comment(s):

agree Tradjur
2 hrs
Gracias Tradjur
Something went wrong...
1 hr

la Paz del Señor/ la Paz de Cristo



Para el saludo de paz en más de un país.
Something went wrong...
2 hrs

La paz sea contigo / Que tengas paz

It is extremely important to know what part of the Catholic Mass you are talking about and who is uttering the words. As you say "as a wish to someone" I infer you are not talking about the priest addressing everybody in Church, but a personal exchange. I have attended Masses both in English and Spanish in Argentina and the US and when the priest invites those present to give each other the sign of peace, people say to each other "peace be with you". In Argentina we say "la paz sea contigo" or "que tengas paz".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search