Apr 26, 2007 11:03
17 yrs ago
German term
Kollektivanlagegefäß
German to English
Bus/Financial
Real Estate
Investment
I have this as 'collective investment receptacle' in the translation I am checking, but it deosn't sound right in English.
Proposed translations
(English)
4 | mutual fund investment vessel | Teresa Reinhardt |
Change log
Apr 30, 2007 08:22: Steffen Walter changed "Term asked" from "Kollektivanlagegefaess" to "Kollektivanlagegefäss"
Apr 30, 2007 08:22: Steffen Walter changed "Term asked" from "Kollektivanlagegefäss" to "Kollektivanlagegefäß"
Proposed translations
9 hrs
German term (edited):
Kollektivanlagegefaess
Selected
mutual fund investment vessel
I'm not 100% sure about the mutual fund but it's definitely not "collective"), but the Gefäß part is probably a literal translation of a fairly rare English term
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you; I went with 'collective investment vehicle' as it is a Swiss investment report."
Discussion