Glossary entry

German term or phrase:

Nachbauteil

French translation:

pièce adaptable

Added to glossary by Francoise Perigaut
Apr 22, 2002 23:54
22 yrs ago
German term

Nachbauteil

German to French Tech/Engineering Kfz
Dans le cadre du nouveau règlement sur la distribution automobile, on fait notamment - entre autres - la distinction entre les "Originalersatzteile", les "Identteile" et les "Nachbauteile".
Voir pour une explication de ces termes :
http://www.autoteile-neubert.de/teilebezeichnung.HTM
Malheureusement, je ne trouve pas l'équivalent de Nachbauteile en français.

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

pièce adaptable

C'est un terme couramment utilisé à propos des pièces détachées qui ne sont pas d'origine. Cf. recherche sur Google en entrant "pièces adaptables".
Exemple: "...les visiteurs disposent d'un vaste choix de pièces, qu'il s'agisse de pièces d'origine (fournies par le réseau de concessionnaires Eldorauto) ou de pièces adaptables..." (voir lien ci-dessous)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-23 07:57:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Deux autres adresses qui peuvent être utiles:
- sur les pièces détachées pour voitures: http://myweb.worldnet.net/~c_muguet/Les_pieces_detachees.htm
- glossaire de maintenance (mais pas auto!) avec des définitions très précises des différents types de pièces détachées (voir les entrées commençant par \"pièce\"):
http://perso.wanadoo.fr/icbf/BTSMAIN/DOC/GLOS.HTM
Bonne chance!
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
31 mins
agree fcl : le terme est ambigü mais effectivement utilisé. Hors-contexte, il doit être explicité, amha.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
2 hrs

pièces de rechange génériques

je devais mettre mon chapeau anglais pour en trouver la solution: generic spare parts, soit des pièces qui ne sont pas du producteur original soit "de marque". - Ein Google site
sagt auch aus "dem Original nachempfundene Ersatzteile". Na also...
Peer comment(s):

neutral fcl : Je pense que cette expression a un autre sens en français. Voir ci-dessous.
4 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

pièces de rechange non d'origine

Il n'existe pas de terme consacré, amha. Voici comment s'expriment les spécialistes :
"En moyenne, les pièces de rechange d'origine des constructeurs de véhicules sont au moins de 20 à 30 % plus chères que celles produites et distribuées par les sociétés indépendantes."

Les produits génériques sont autre chose. Ce sont des produits annonymes portant le nom du distributeur : les pates, le beurre, les pneumatiques Carrefour. Il n'y a pas de pièces de rechange auto Carrefour ou Auchan.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : L'explication me semble pertinente, bonjour, François.
8 mins
Bonjour Genviève et merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search