Mar 27, 2007 15:54
17 yrs ago
Italiano term
collettiva
Da Italiano a Inglese
Marketing
Marketing/Ricerche di mercato
Comunicato stampa fiera medicina
In particolare ci piace sottolineare che in questa undicesima edizione, per la prima volta, abbiamo una collettiva: è quella delle aziende XXX che sono presenti, oltre che singolarmente, anche con uno spazio altamente rappresentativo della migliore qualità nell’ambito della dermocosmesi.
In particular, we like stressing that this 11th edition can rely, for the first time, on an association, that of XXX companies that, besides individually, are also present with a highly representative space of the best quality within dermocosmetics.
Funziona la frase?
Collettiva lo rendo con ASSOCIATION, giusto?
In particular, we like stressing that this 11th edition can rely, for the first time, on an association, that of XXX companies that, besides individually, are also present with a highly representative space of the best quality within dermocosmetics.
Funziona la frase?
Collettiva lo rendo con ASSOCIATION, giusto?
Proposed translations
(Inglese)
3 | collective | Giovanna Pistillo |
Proposed translations
15 min
Selected
collective
si trova spesso con "exhibition" o "trade show", ma anche come sostantivo - penso si tratti di questo, no?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...