Mar 27, 2007 15:54
17 yrs ago
Italiano term

collettiva

Da Italiano a Inglese Marketing Marketing/Ricerche di mercato Comunicato stampa fiera medicina
In particolare ci piace sottolineare che in questa undicesima edizione, per la prima volta, abbiamo una collettiva: è quella delle aziende XXX che sono presenti, oltre che singolarmente, anche con uno spazio altamente rappresentativo della migliore qualità nell’ambito della dermocosmesi.

In particular, we like stressing that this 11th edition can rely, for the first time, on an association, that of XXX companies that, besides individually, are also present with a highly representative space of the best quality within dermocosmetics.

Funziona la frase?
Collettiva lo rendo con ASSOCIATION, giusto?
Proposed translations (Inglese)
3 collective

Proposed translations

15 min
Selected

collective

si trova spesso con "exhibition" o "trade show", ma anche come sostantivo - penso si tratti di questo, no?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search