Mar 14, 2007 11:18
17 yrs ago
5 viewers *
Swedish term
den som gjort hembudet
Swedish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
articles of association - pre-emptive rights
Om inte inom stadgad tid någon lösningsberättigad framställer lösningsanspråk eller lösen inte erlägges inom föreskriven tid, äger den som gjort hembudet, att bli registrerad för aktien.
At present my translation is:
If no claim is asserted by any party with pre-emptive rights within the statutory period or the exercise price is not paid within the prescribed period, the party offering the share shall be entitled to be registered as the new shareholder.
However, the party offering the share could be ambigous. Anyone have a better solution?
At present my translation is:
If no claim is asserted by any party with pre-emptive rights within the statutory period or the exercise price is not paid within the prescribed period, the party offering the share shall be entitled to be registered as the new shareholder.
However, the party offering the share could be ambigous. Anyone have a better solution?
Proposed translations
(English)
3 | the party who laid the preferential bid/redemption | Mårten Sandberg |
Proposed translations
1 hr
the party who laid the preferential bid/redemption
Declined
"hembud" means the privilege to buy smth (to accept an offer) before it is offered on the open market. I have seen the term "redemption" for this but I am not sure in this case. I is about buying a share; not offering in any case..
Something went wrong...