Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
digitaler Anlauf
English translation:
digital startup
Added to glossary by
Claire Cox
Feb 12, 2007 14:01
17 yrs ago
1 viewer *
German term
digitaler Anlauf
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Door panel redesign
This isn't really a technical term for car engineering, but it's part of my door panel redesign text, so I thought I might as well post it here as anywhere else, given the context.
Die größte Herausforderung allerdings stellte die Neuentwicklung des Airbagöffnungskonzeptes dar, welches aufgrund der Integration des Türspiegels modifiziert werden musste. So sollte der Spritzgussträger des Spiegels, in welchem nun das Airbagmodul integriert ist, sowohl splitterfrei als auch definiert bei einer Airbagauslösung öffnen und den Belastungen im Alltagsbetrieb standhalten. Dieses wurde durch eine definierte Anordnung, Form und Größe der Verbindungsstege der beiden Öffnungsklappen erreicht.
Interessant war auch der so genannte **digitale Anlauf**, in dem ****(company) lediglich Stunden das Band angehalten hat. In diesem Zeitfenster wurde, unter Beibehaltung der ppm-Anforderung, vom Basisprojekt auf das Facelift umgestellt und mit voller Planstückzahl weiterproduziert.
My current translation reads:
The so-called digital approach was also fascinating as **** stopped the production line for a matter of hours.
But quite why this should be a digital approach, I'm not sure. What does anyone else think?
Thanks again
Die größte Herausforderung allerdings stellte die Neuentwicklung des Airbagöffnungskonzeptes dar, welches aufgrund der Integration des Türspiegels modifiziert werden musste. So sollte der Spritzgussträger des Spiegels, in welchem nun das Airbagmodul integriert ist, sowohl splitterfrei als auch definiert bei einer Airbagauslösung öffnen und den Belastungen im Alltagsbetrieb standhalten. Dieses wurde durch eine definierte Anordnung, Form und Größe der Verbindungsstege der beiden Öffnungsklappen erreicht.
Interessant war auch der so genannte **digitale Anlauf**, in dem ****(company) lediglich Stunden das Band angehalten hat. In diesem Zeitfenster wurde, unter Beibehaltung der ppm-Anforderung, vom Basisprojekt auf das Facelift umgestellt und mit voller Planstückzahl weiterproduziert.
My current translation reads:
The so-called digital approach was also fascinating as **** stopped the production line for a matter of hours.
But quite why this should be a digital approach, I'm not sure. What does anyone else think?
Thanks again
Proposed translations
(English)
3 +1 | digital startup | Harry Borsje |
3 | Digital Activation | John E. Kelleher |
3 | virtual ramp-up | Daniel Bird |
Change log
Feb 12, 2007 17:18: Steffen Walter changed "Term asked" from "digitale Anlauf" to "digitaler Anlauf"
Proposed translations
+1
20 mins
German term (edited):
digitale Anlauf
Selected
digital startup
As I see it: switching over of the digital control system (incl. robots, maybe?) of the production line to the new product, i.e. new software/program, within a matter of hours (and still under cleanroom conditions??)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Harry - and I queries the ppm-Anforderung, but didn't get any clear response from the client, although I suspect you're right about cleanroom conditions..."
8 mins
German term (edited):
digitale Anlauf
Digital Activation
Anlauf can mean to start something.
Taking it laterally you could maybe use digital activation.
Hope this helps
:-)
Taking it laterally you could maybe use digital activation.
Hope this helps
:-)
1 hr
German term (edited):
digitale Anlauf
virtual ramp-up
I came across this concept some time ago in a rapid prototyping context - I thought if I ignored it, it would go away, but as the reference below shows, it's still with us...
Could be what your writer's getting at.
Could be what your writer's getting at.
Something went wrong...