Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gross line
Spanish translation:
líneas brutas
Added to glossary by
German Gonzalez
Dec 20, 2006 04:10
17 yrs ago
English term
gross line
English to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
count software
Estoy localizando un soft para hacer cálculos de palabras, parecido a AnyCount. Cálculo por palabras, caracteres, etc. ¿Alguien sabe como se traduce al español?
Ya busque y sólo aparecen en temas relacionados a seguros. Al principio pensaba que tenía que ver con ancho/altura, pero no creo que sea así. Gracias de antemano.
Ya busque y sólo aparecen en temas relacionados a seguros. Al principio pensaba que tenía que ver con ancho/altura, pero no creo que sea así. Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
3 | líneas brutas | Ilie (X) |
3 | línea completa/total | EngtoSpaTrans |
Proposed translations
2 days 1 hr
Selected
líneas brutas
Hola
Creo que más o menos la cosa va así. Existen dos tipos de conteo:
- gross line: se cuentan las líneas. Tanto si hay una palabra como 65, da igual, es una línea.
- Characters: se cuentan los caracteres, incluyendo espacios, etc.
Creo que quizás líneas brutas se acercaría más, aunque no he encontrado ninguna traducción al español
Saludos
Creo que más o menos la cosa va así. Existen dos tipos de conteo:
- gross line: se cuentan las líneas. Tanto si hay una palabra como 65, da igual, es una línea.
- Characters: se cuentan los caracteres, incluyendo espacios, etc.
Creo que quizás líneas brutas se acercaría más, aunque no he encontrado ninguna traducción al español
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas Gracias por tu ayuda!"
2 hrs
línea completa/total
Es sólo una idea de lo que me parece que quiere decir; similar a "gross earnings" que es ingresos antes de impuestos...en mi opinión es una línea contando todos los caracteres que hay en ella ya que quizás haya algunos que no se tomen en cuenta como una palabra.
Something went wrong...