Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
...no-destructivo....
alemán translation:
nichtdestruktiv
Added to glossary by
Karin Hofmann
Dec 16, 2006 10:31
17 yrs ago
español term
...no-destructivo....
español al alemán
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Allgemeine Einkaufsbedingungen
bräuchte hier einen konstruktiven Übersetzungsvorschlag:
...entre ellos, concretamente las pruebas y los controles no-destructivos,....
es handelt sich dabei wohl um "produkterhaltende Proben und Kontrollen, bei denen das Produkt nicht zerstört wird und zum Weiterverkauf geeignet bleibt, aber mir gefällt diese Version noch nicht 100%.
Danke schon mal an alle, die sich für mich Gedanken machen :-)
...entre ellos, concretamente las pruebas y los controles no-destructivos,....
es handelt sich dabei wohl um "produkterhaltende Proben und Kontrollen, bei denen das Produkt nicht zerstört wird und zum Weiterverkauf geeignet bleibt, aber mir gefällt diese Version noch nicht 100%.
Danke schon mal an alle, die sich für mich Gedanken machen :-)
Proposed translations
(alemán)
3 | nichtdestruktiv | Karin Hofmann |
5 +1 | Zerstörungsfreie Prüfungen | Ruth Wiedekind |
5 | nicht zerstörende/zerstörungsfreie Prüfung | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
Proposed translations
6 minutos
Selected
nichtdestruktiv
Etliche Treffer in Google. Scheint der Fachbegriff zu sein.
Note from asker:
Danke für die prompte Antwort. Ja auf "Googlen" hätte ich auch selber kommen können. Ging aber nicht davon aus, dass ich da eine passende Übersetzung finde. Dankeschön :-) |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die prompte Antwort."
+1
37 minutos
español term (edited):
controles no-destructivos
Zerstörungsfreie Prüfungen
ganz sicher
Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung eV (DGZfP)
Homepage der Deutschen Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung.
http://www.dgzfp.de/
Deutsche Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung eV (DGZfP)
Homepage der Deutschen Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung.
http://www.dgzfp.de/
Note from asker:
Super, dankeschön! |
1 día 6 horas
nicht zerstörende/zerstörungsfreie Prüfung
Katja, die Antwort kommt wohl ein bisschen spät, aber in Fertigungstechnik mussten wir uns auch mit Prüfmethoden/-verfahren zur Werkstoff- und Materialprüfung auseinandersetzen. De facto müsste es 'nichtzerstörende Prüfung' (bzw. 'nicht zerstörende', gelegentlich auch 'nicht-zerstörende') heißen. Wahlweise kann auch 'Prüfmethode' oder 'Prüfverfahren' verwendet werden. Bevorzugt wird aber auf jeden Fall 'nicht zerstörend' oder 'zerstörungsfrei'.
Something went wrong...