Nov 30, 2006 10:52
17 yrs ago
English term

Arse clenching

May offend English to French Other Slang
" The arse clenching moment my whole year has been geared towards".
Merci !
Proposed translations (French)
3 +1 serrer le cul
4 +2 serrer les fesses
1 moment inconfortable/déplaisant
Change log

Nov 30, 2006 11:43: avsie (X) changed "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "Slang"

Nov 30, 2006 11:47: Florence Bremond changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"

Discussion

Florence Bremond Nov 30, 2006:
Yes Tony you're perfectly right, I've changed it as soon as I've noticed this question.
Tony M Nov 30, 2006:
Once again, 'slang' and 'potentially offensive' would be a good idea here!

Proposed translations

+1
16 mins
English term (edited): arse-clenching
Selected

serrer le cul

"le moment de serrer le cul..."

I don't think the usage is precisely equivalent in FR, however; in EN, it is referring to "tightening one's anal sphincter" in order to contain any tendency to "bricking" during periods of fear or other strong emotion.

I'm not quite sure the sense is used the same way in FR — at least, it hasn't been when it's been said to me!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-30 11:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

I believe 'cul' has approximately the same 'vulgarity strength' in FR as 'arse' in EN.
Peer comment(s):

agree Alanna Wilson-Duff : gotta go with dusty here, if you lose the vulgarity you lose your tone and your audience
19 mins
Thanks, Alanna! Exactly my point!
neutral Sandra C. : close to the original, but I personally don't recall hearing this expression, but rather "serrer les fesses", which is also familiar.
4 hrs
Thanks, Sandra! Well, you probably move in 'nicer' circles than I, since I've definitely heard this used quite a bit... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yeah, I agree with both of you. I think I'll go with that ! Thanks !"
+2
19 mins

serrer les fesses

Expression imagée, mais de là à en être offensé...

Peer comment(s):

agree Manon J. Caron : de garder les fesses serrées
1 hr
agree Sandra C. : oui
4 hrs
Something went wrong...
30 mins

moment inconfortable/déplaisant

En essayant de l'adapter au contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-11-30 11:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

moment emmerdant...
Peer comment(s):

neutral Tony M : Not nearly strong enough; like calling a 'tornado' a 'stiff breeze'!
17 mins
I guess I'll have to agree this time.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search