Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
исподволь
английский translation:
gradually OR on the quiet
Added to glossary by
Sophia Hundt (X)
Nov 25, 2006 21:26
17 yrs ago
русский term
исподволь
русский => английский
Искусство/Литература
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
слово
Спасибо заранее.
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
19 час
Selected
gradually OR on the quiet
I see just two interpretations:
1) gradually = slowly (common usage)
2) on the quiet = as исподтишка, незаметно. The 2) is not in good line with dictionaries, but its ethymology may be relevant (ис-под-воль > из-под воли, помимо воли, не будучи замеченным, без волевого контроля).
1) gradually = slowly (common usage)
2) on the quiet = as исподтишка, незаметно. The 2) is not in good line with dictionaries, but its ethymology may be relevant (ис-под-воль > из-под воли, помимо воли, не будучи замеченным, без волевого контроля).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's what I wrote before I saw you post your answer. "Gradually" just fit. Thanks!"
14 мин
slowly, by degrees, in leisurely fashion
Context would help!
14 мин
unbeknown to all
dictionary definition.
+2
19 мин
slowly but surely
Моя степень уверенности тут может быть от 1 до 5. Контекст! Особенно если учесть, что нынче это слово активно путают с "исподтишка"
http://umnik.rikt.ru/slovar/dal/P072.HTM
ИСПОДВОЛЬ нареч. помалу, помаленьку, не вдруг, не в раз, не круто, не торопом, легонько, постепенно южн. и зап. по воле. Исподволь и ольху согнешь, а вкруте и вяз переломишь. Исподволь и сырые дрова загораются
http://umnik.rikt.ru/slovar/dal/P072.HTM
ИСПОДВОЛЬ нареч. помалу, помаленьку, не вдруг, не в раз, не круто, не торопом, легонько, постепенно южн. и зап. по воле. Исподволь и ольху согнешь, а вкруте и вяз переломишь. Исподволь и сырые дрова загораются
Peer comment(s):
agree |
Olga Cartlidge
: Or "slowly but consistently". (My grandmother used this word to say this is how you build up your knowledge of a foreign language i e by making a consistent effort .)
1 час
|
Thank you! Our grandmas gave us tons of wise advises. We should have listened better:-)
|
|
agree |
Sergei Tumanov
: плавненько спускаясь с горыююю :0)
1 час
|
Спасибо! Кстати, кажется, дело наше сдвинулось.
|
1 час
by sly degrees
As it has been already said - it all depends on the context.
If the meaning is "doing smth in such a way somebody is not supposed to notice right away" - then here it is :)
If the meaning is "doing smth in such a way somebody is not supposed to notice right away" - then here it is :)
+1
5 час
little by little/step by step/one thing at a time
depends on the context, of course
+1
1 дн 11 час
it does depend
It does depend on the context, really. It can even be translated as “slow” or “gradual”, like in the following example:
Меня поразило обычное ощущение холодной воды, оставившей на языке привкус, которого я не замечал уже многие годы, и я почувствовал, как земля дышит ***исподволь пробуждающейся*** весной; все это показалось мне невообразимо дорогим и родным.
The simple feel of the water, the taste of it on my tongue that I had not noticed for years, the smell of the ***slow-approaching*** spring beneath the earth were suddenly precious beyond words.
Меня поразило обычное ощущение холодной воды, оставившей на языке привкус, которого я не замечал уже многие годы, и я почувствовал, как земля дышит ***исподволь пробуждающейся*** весной; все это показалось мне невообразимо дорогим и родным.
The simple feel of the water, the taste of it on my tongue that I had not noticed for years, the smell of the ***slow-approaching*** spring beneath the earth were suddenly precious beyond words.
Discussion