Nov 7, 2006 21:14
17 yrs ago
English term

Что бы это значило?

English to Russian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Доброе время суток всем!
Вот заклинило меня на ...гм... немецком английском предложении из описания диафильтрационной установки. Даю для контексту еще предыдущее предложение, с которым все ясно. Но вот что хотели сказать во втором предложении? Я так понимаю, что там должно было бы быть "It has been designed for the stand alone operation..." Но вот что дальше? Если stand alone operation, то причем тут connection c DCS? Словом, какие будут соображения? Запрос заказчику я отослала, но ответят наверняка только завтра, и то далеко не с самого утра...
___________________________________________

The control system includes all necessary functions to operate the unit (including diafiltration solution vessel and pump). It is to design for the stand alone operation with connection to the distributed control system (DCS).
___________________________________________

Discussion

Natalie (asker) Nov 8, 2006:
Пришел ответ из агентства: "Unfortunately, we don't think that the customer can help us in this matter." Вот такие вот дела. За сим - сердечные благодарности всем участникам обсуждения и разъяснения по поводу всяческих систем управления. Очки уходят автору единственного ответа - за инициативу. Хотя, безусловно, для автономной работы предназначена система управления, а не установка.
bububu Nov 8, 2006:
Можно "..предназначена для работы.." смысл не меняется.
Natalie (asker) Nov 8, 2006:
То есть если не считать "It is to design for", то все остальное нормально? Выходит, это просто "It is to design for" меня сбило с панталыку?
bububu Nov 8, 2006:
И двусторонняя связь тоже может быть: наверх - данные, вниз- управление: в экстренных случаях. На мой взгляд, "Система управления спроектирована для работы в автономном режиме с подключением к распределенной системе управления."
Natalie (asker) Nov 8, 2006:
Ой, мамочки... И то правда. Короче, ясно, что ничего не ясно. Видимо, придется все же ждать ответа от клиента. Ждите ответа, ждите ответа, ждите ответа... :(
bububu Nov 8, 2006:
Может быть и так, и так. Если without, то работает сама по себе. Если with, то может быть связанной с этой системой, но только сбрасывать в нее данные (типа расход - а на следующем уровне считают сколько бочек заказывать) и не получать управляющих данные.
Natalie (asker) Nov 7, 2006:
Ага, вон оно что. Спасибо. В таком случае действительно имеет смысл предположение об отсутствии "out" (в смысле, что там должно быть "without").
bububu Nov 7, 2006:
А за углом еще одна установка и у нее тоже свой пульт и еще, и еще. И они все связаны до кучи и управляются со следующего уровня. Эта куча и есть распределенная система. Но каждый пульт управления - это локальная система управления. Помогло?
Natalie (asker) Nov 7, 2006:
Люди, а что такое "распределенная системы управления"? Объясните в двух словах! Эта моя установка - это такой большой цилиндрический бак на полторы тонны раствора белка. Есто еще там всякие насосы, мембраны итп. Система управления этой самой установки - это просто пульт управления, откуда можно управлять всеми параметрами установки и всем технологическим процессом. А что там делает "распределенная система"?
Nik-On/Off Nov 7, 2006:
Может тогда: Система управления предназначена для автономной работы в качестве (или как) распределенной системы управления? Вроде тогда смысл кое-какой появляется
Natalie (asker) Nov 7, 2006:
Отлично, но... Во-первых, это не мой метод работы. Я предпочитаю оставить фразу без перевода и вставить комментарий с разъяснением, почему. Во-вторых, "Система управления предназначена для автономной работы с ххх системой управления" - это как же?
Enote Nov 7, 2006:
кстати, может ошибки и нет, связь с DCS просто информационная, а все управление локальное
Enote Nov 7, 2006:
похоже, out потеряли после with, особенно с учетом первой фразы. Я бы просто перевёл, не обращая внимания на смысл - предназначен для автономной работы при подключении к распределенной системе управления и не один редактор не докажет ошибки перевода:)

Proposed translations

7 hrs
Selected

Установка предназначена для автономной работы

предположение
еще одна возможность -- установка не соединена ни с чем гидравлически. Система управления при этом может и подключена к распределенной системе.
То есть "It" означает unit, а не control system.

Peer comment(s):

neutral Enote : нет, It тут однозначно система управления. По утру мне видно - скорее всего именно двухуровневое управление, локальное + дистанционное
12 mins
Написано темно, так что любые варианты надо смотреть, но Вам виднее, как такие вещи бывают устроены
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Поскольку у нас тут вроде выборы с единственным кандидатом, то их исход вроде бы очевиден :) Спасибо всем за обсуждение, спасибо автору единственного ответа. Боюсь, что истина так и останется во мраке неведомого %-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search