Nov 2, 2006 22:05
17 yrs ago
3 viewers *
English term
assets, stock or businesses
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Grammar, word order
Egy beruházás kivitelezhetőségét vizsgáló előadás elején, a felelősséget korlátozó jogi nyilatkozatban szerepel a következő mondat:
Our analyses are not and do not purport to be appraisals of the assets, stock or businesses described.
Az "assets, stock or businesses" összeszokott hármasnak tűnik. Magyarul mi szokott lenni?
Our analyses are not and do not purport to be appraisals of the assets, stock or businesses described.
Az "assets, stock or businesses" összeszokott hármasnak tűnik. Magyarul mi szokott lenni?
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | eszközök, részvények és vállalkozások | Andrea Szabados |
4 | alap, részvény vagy üzletrész | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
eszközök, részvények és vállalkozások
Nekem nem tűnik túl gyakran használt kifejezésnek. Egyszerűen a magyar megfelelőket alkalmaznám:
"A társaságunk által készített elemzés a bemutatott eszközökre, részvényekre és vállalkozásokra vonatkozóan értékelést nem ad, és nem kíván adni." (a megfogalmazás még lehetne szebb, de már nagyon késő van nekem)
"A társaságunk által készített elemzés a bemutatott eszközökre, részvényekre és vállalkozásokra vonatkozóan értékelést nem ad, és nem kíván adni." (a megfogalmazás még lehetne szebb, de már nagyon késő van nekem)
Peer comment(s):
neutral |
Erzsébet Czopyk
: Andi, az első kettőben biztos vagyok, megnéztem a TM-ben is: alap, részvény
5 mins
|
agree |
Eva Blanar
: ...eszközökre, részvényekre vagy vállalkozásokra... (valószínűleg arra utalnak, h nem értékelik a vagyontárgyakat, a tőkeértéket - mit ér a részvényük - és a vállalkozási befektetéseiket). De a stock készlet is lehet! (brit angolban)
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
20 mins
alap, részvény vagy üzletrész
assets-alap,likvid tőke, vagyon
stock-részvény/kötvény
businesses-itt egyértelműen az üzletrészről van szó, mivel az értéket becslik
Elemzéseink nem igazolják és (én meg itt akadtam meg a megfogalmazásban, de most nincs bent angolos) *** a fentiekben/alant (hiányzik az above vagy a below) leírt alapok, részvények vagy üzletrészek felbecslését.
--------------------------------------------------
Note added at 25 perc (2006-11-02 22:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
* Betét - (Gazdaság): Meghatározása részesedések (részvény, üzletrész, vagyoni betét), ... ugyanannál a banknál lekötött betét), a külföldi fizetőeszköz vagy az értékpapír. ...
www.mimi.hu/gazdasag/betet.html - 31k - Tárolt változat - Hasonló lapok
[ További találatok a(z) „www.mimi.hu” tartományból ]
--------------------------------------------------
Note added at 26 perc (2006-11-02 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
VAGYON, RÉSZVÉNY, ÜZLETRÉSZ - MEGVAN, BEUGROTT!
stock-részvény/kötvény
businesses-itt egyértelműen az üzletrészről van szó, mivel az értéket becslik
Elemzéseink nem igazolják és (én meg itt akadtam meg a megfogalmazásban, de most nincs bent angolos) *** a fentiekben/alant (hiányzik az above vagy a below) leírt alapok, részvények vagy üzletrészek felbecslését.
--------------------------------------------------
Note added at 25 perc (2006-11-02 22:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
* Betét - (Gazdaság): Meghatározása részesedések (részvény, üzletrész, vagyoni betét), ... ugyanannál a banknál lekötött betét), a külföldi fizetőeszköz vagy az értékpapír. ...
www.mimi.hu/gazdasag/betet.html - 31k - Tárolt változat - Hasonló lapok
[ További találatok a(z) „www.mimi.hu” tartományból ]
--------------------------------------------------
Note added at 26 perc (2006-11-02 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
VAGYON, RÉSZVÉNY, ÜZLETRÉSZ - MEGVAN, BEUGROTT!
Peer comment(s):
neutral |
Andrea Szabados
: Miért egyértelmű, hogy üzletrész, ha az értéket becslik? Teljes vállalkozást is lehet értékelni.
9 mins
|
Andi, a kérdés arról szólt, hogy melyik hármas a használatos, egyébként persze hogy teljeset is lehet!
|
|
neutral |
Eva Blanar
: az assets alapvetően "eszközök", a stock inkább értékpapír (ezen belül persze a két legnagyobb a részvény/kötvény), a businesses pedig semmiképp sem üzletrész: lehet külső befektetés, lehetnek önálló üzletágak, pl. holdingon belül, tán még projektek is
12 hrs
|
Éva, az üzletrészt elfogadom, de az asset még az rt papírjaiban is a társasáég vagyona/likvid tőkéje, akkor most mi legyen?
|
Discussion