Oct 31, 2006 18:53
17 yrs ago
2 viewers *
English term
impaired fire-protection system
English to Polish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
fire safety
Should a fire occur while the system is impaired, the fire quickly could go undetected.
Nie chodzi raczej o uszkodzenie systemu, bo może to być zaplanowane (dokument dotyczy pozwolenia na czasowe wyłączenie zraszaczy), bardziej o obniżenie sprawności działania systemu lub urządzeń.
Nie chodzi raczej o uszkodzenie systemu, bo może to być zaplanowane (dokument dotyczy pozwolenia na czasowe wyłączenie zraszaczy), bardziej o obniżenie sprawności działania systemu lub urządzeń.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa | Adam Załuski |
3 | o obniżonym poziomie czujności | Cortejo |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
niesprawna / nie w pełni sprawna instalacja przeciwpożarowa
albo uszkodzona po prostu IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-31 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
A może np. "czasowe wyłączenie/obniżenie czujności" ?
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-10-31 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
A może np. "czasowe wyłączenie/obniżenie czujności" ?
Note from asker:
Pasowałoby, gdyby dalej w tekście nie było o tym zaplanowaniu ("Managing planned impairments"). What do you think:)? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zdecydowanie bliższe kontekstowi. Dziękuję:)"
22 mins
o obniżonym poziomie czujności
Jakoś inaczej to powinno brzmieć, ale sens jest chyba taki. Mam to na końcu języka, jak sobie przypomnę, to jeszcze napiszę.
Something went wrong...