Oct 30, 2006 20:50
17 yrs ago
Dutch term

Hilfe mit Satz, bitte

Dutch to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Testament
Ik stel al hetgeen mijn dochter uit mijn nalatenschap verkrijgt onder bewind en maak ten aanzien van dit bewind de navolgende:
Proposed translations (German)
3 s.u.

Discussion

Susanne Bittner Oct 31, 2006:
Bewind ist hier eine testamentarisch angeordnete Verwaltung (s. Asser), ähnlich einer Treuhand.
Alicja Bloemer (asker) Oct 31, 2006:
Nein, da erscheinen 11 Punkte. Also nach "de navolgende"
kommt:
1. Strekking van het bewind
und die Erklärung dazu.
Susanne Bittner Oct 31, 2006:
Mist er nog iets achter navolgende? Bepalingen etc?

Proposed translations

16 hrs
Selected

s.u.

Ich verfüge, dass alles, was meine Tochter aus meinem Nachlass erwirbt, unter eine testamentarische Verwaltung gestellt wird und stelle hinsichtlich dieser Verwaltung die folgenden Bestimmungen fest
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search