Glossary entry

English term or phrase:

values focused

Russian translation:

ориентированный на высокие моральные ценности

Added to glossary by Yelena Pestereva
Oct 28, 2006 17:40
17 yrs ago
English term

values focused

English to Russian Bus/Financial Human Resources
Что-нескладывается перевод первой фразы. Это пособие компании по управлению производительностью. Пож-та, помогите перевести.
"Our company is seen by employees and stakeholders as a ***values focused*** and ***performance driven*** organisation. Our performance management and development process is a very important element in driving our ongoing productivity and growth".
Change log

Oct 28, 2006 19:00: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Oct 28, 2006 19:00: Jack Doughty changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Oct 28, 2006 21:20: Dorene Cornwell changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Mikhail Kropotov Oct 31, 2006:
Смешно слышать, что я не владею тематикой, от человека, который повторяет **чужой** ****неправильный**** ответ!
Mikhail Kropotov Oct 31, 2006:
Это назвается ответ по существу? Да Вы просто смеетесь, Елена!! Как раз Вы и сбили с толку Аллу. А Вам Алла, очень советую вчитаться в приведенные мной ссылки.

Proposed translations

-1
8 hrs
Selected

ориентированная на высокие моральные ценности

Values в данном случае моральные ценности

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2006-10-31 06:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

По существу ответа Михаила, которому так не понравились все наши ответы. Свои цели и задачи сегодня хорошо представляет себе любая компания. Сегодня любая уважающая себя компания составляет т.н. заявление о миссии, и это заявление о миссии, как известно тем, кто читает столь любимые мною книги по экономике, как раз посвящено определению целей и задач компании. Такие заявления публикуют уже даже российские компании. Поэтому знать свои задачи -- вовсе не такое особое достоинство, которым может похвалиться какая-нибудь компания. А вот приверженность высоким моральным целям - этим могут похвастаться далеко не все. Есть компании, которых упрекают зеленые и другие общественные группы. В общем, эта тема большая, а лекции читать мне действительно некогда. Потому и прошу -- не сбивайте с толку аскера, если не владеете этой проблематикой.
Peer comment(s):

disagree Mikhail Kropotov : Неверно, см. определения в моем ответе. Да что Вы меня учите-то? Вы не только дали неверный ответ, так еще и повторили чужой! По существу вопроса что-нибудь скажите уже.
1 day 8 hrs
Какие еще определения, уважаемый?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, коллеги, если возникает такая дискуссия, лучше сказать нейтрально, то есть просто "ориентированная на ценности", а что касается того, каковы эти ценности, возможно станет понятно позже."
+1
10 mins

ориентированная на цель

или "сорентированная"

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2006-10-28 18:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

был не прав - в "values" увидел "goals"....
Скорее - "ориентированная на внутренние ценности"
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : Нет, ценности не обязательно внутренние - см. определения и ссылки у меня
1 hr
agree Smantha : ценности
1 hr
Something went wrong...
+2
3 hrs

организация с твердыми этическими принципами / нормами

т.е тут рекламное противопоставление..

они придерживаются твердых принципов (напр, честные, заботятся о сотрудниках, жертвуют на социальные нужды, и т.п.), но, с другой стороны - всю деятельность определяет экономический успех, высокие производственные показатели.

И это скорее "внутренние" принципы - так вряд ли можно сказать об организации, но по сути - так (всё отражено в их уставе).

Peer comment(s):

agree Dorene Cornwell
36 mins
agree koundelev
1 hr
agree Irina Romanova-Wasike
1 day 10 hrs
disagree Mikhail Kropotov : Неверно, см определения. Да, наслышаны мы про этот опыт. На каждом шагу ваш опыт. А ответы чушь.
1 day 14 hrs
Как раз у вас неверно, т.к. в ваших определениях вы упустили вот это based on his (менеджера) values. Приведенные вами определения для данного случая сомнительные, так сказать.А я знаю это из личного 4-х летнего опыта в одной из таких орг-й :-))
Something went wrong...
+1
3 hrs

см. ниже

...считают нашу компанию организацией, для которой на первом месте стоят стандарты качества работы и ее эффективность
"на первом месте" можно также заменить "высшим/главным приоритетом являются", "у к-рой во главе угла стоят" и т.д.
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : Правильно, перефразировка моего ответа
1 day 14 hrs
Something went wrong...
13 mins

организация, которая хорошо представляет свои цели и задачи

A "values-focused" approach means outcomes like water or effluent quality, regulatory requirements, safety, or reduced costs come first. A decision strategy or "frame" organizes values, choices, and uncertainties as part of project management.
http://www.carollo.com/260/section.aspx/53

Values-focused thinking is when the decision maker decides what he wants as the outcome, based on his values, and figures out how to make it happen. He chooses his best values-based alternative and works to make it a reality.
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0IAU/is_3_7/ai_89...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-10-28 17:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

...и в первую очередь стремится к их достижению

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2006-10-30 10:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо большое rislingua - хоть кто-то удосужился кроме меня ознакомиться с реальным использованием фразы!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2006-10-30 16:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемая Елена, очень жду от Вас аргументации, а не лекций.
Peer comment(s):

agree Ann Nosova
2 hrs
СПАСИБО!
disagree Yelena Pestereva : Михаил, я Вам как-то уже говорила, чтобы отчвечать на экономические вопросы, к сожалению, недостаточно знать английский, надо читать книжки по экономике и быть в курсе проблематики, иначе очень легко попасть впросак и ввести в заблуждение аскера.
1 day 21 hrs
Прежде чем комментировать, читайте сам ответ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search