Oct 18, 2006 20:31
17 yrs ago
5 viewers *
Polish term

dodatek

Polish to German Other Other
chodzi o zasilki rodzinne wraz z dodatkami
czy ponizsze tlumaczenie bedzie poprawne:
Familienzuschlag mit Zulagen

Proposed translations

+2
8 mins
Polish term (edited): zasilek rodzinny z dodatkami
Selected

Kindergeld mit Zuschlägen

Kindergeld mit Zuschlägen

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2006-10-18 20:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

Warto dodac w nawiasie albo przypisie, ze polski zasilek rodzinny nie przysluguje wszystkim dzieciom, lecz tylko ponizej pewnych wysokosci dochodow.
Peer comment(s):

agree Grażyna Lesińska
1 hr
thx
agree iceblue : wydaje mi się, że Zulagen brzmi lepiej
9 hrs
thx. Jesli rzeczone dodatki podwyzszaja Kindergeld, to nazywaja sie Zuschläge. A w kazdym razie tak sie nazywaly do czasu uniezaleznienia Kindergeld od zarobkow. Zulagen to dodatki pracodawcow, ubezpieczen itp. Vgl http://www.nettoeinkommen.de/kinder.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zostane przy tym tlumaczeniu, dziekuje"
12 hrs

Zuschlag / Zulage

jedno i drugie jest mozliwe: http://www.sozialhilfe24.de/sh_az_anz_60.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search