Glossary entry

French term or phrase:

mise en abîme

English translation:

mise en abyme

Added to glossary by Alanna Wilson-Duff
Oct 16, 2006 14:52
17 yrs ago
6 viewers *
French term

mise en abime

French to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama STAGE AND SET DESIGN
Title: Neuf facons de voir la scenographie (1-9)
1. mise en abime: le cheminement scénographique, au travers diverses atmosphères, opère à une immersion concrète de la narration: un fil conducteur alliant narration thématique et plastique.

Discussion

Martin Cassell Oct 16, 2006:
oops - pesky links: see rather http://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abyme
Martin Cassell Oct 16, 2006:
"Mise en abyme" means a medium depicting itself -- story in a story, painting in a painting, etc. See http://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abîme. Term is used in english too: see also http://en.wikipedia.org/wiki/Mise_en_abyme
Tony M Oct 16, 2006:
'fluffy as a bunny'! But it's OK, I'm way off, I was thinking in concrete staging terms, but it's the 'story-within-a-story' aspect that is relevant here, as Cristam refers to.
Alanna Wilson-Duff (asker) Oct 16, 2006:
Ok Dusty: other 8 points are: susciter des emotions, suggerer de facon ludique, s'interroger, evoquer, derouter, moderniser les modes de presentation, provoquer et experimenter. It must also be said that the blurb given under each of these titles bears an often tenuous connection to its corresponding title- quotes from profound thinkers, etc. This is a bit of a fluffy text I feel...
Tony M Oct 16, 2006:
Possibly referring to the practice of setting a performance in a 'black hole', as was terribly fashionable at one time. It would help if you told us what some of the other 8 points are, for comparison.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

mise en abime

Le terme n'est pas traduit.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minute (2006-10-16 15:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

La mise en abyme (on écrit parfois aussi, par abus de langage : mise en abîme) est un procédé consistant à incruster une image en elle-même — ou, d'une manière générale, à représenter une œuvre dans une œuvre de même type.
Peer comment(s):

agree Angela Dickson (X) : yes, in the English-speaking film (and arts) business this French term would be understood, and there is no short equivalent.
4 mins
thanks
agree Martin Cassell : mais selon le PR et autre dicos cette locution s'écrit plus souvent "en abyme"
5 mins
La mise en abyme (on écrit parfois aussi, par abus de langage : mise en abîme) est un procédé consistant à incruster une image en elle-même — ou, d'une manière générale, à représenter une œuvre dans une œuvre de même type. Vous aviez raison
agree French Foodie : yes, used in French in theatre circles
9 mins
thanks
agree Carmy Tutino : Procédé qui consiste à insérer dans une œuvre littéraire un récit secondaire qui entretient un rapport de similitude avec le récit principal.
1 hr
thanks
agree Conor McAuley : Art terms often stay in source language -- e.g. affichistes, musique concrète, film noir, etc etc
2 hrs
thanks
agree divas
3 hrs
thanks
agree Sophie Raimondo
7 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Cristam- with so much peer agreement, who could dispute your proposition! I think I'll go with the 'abyme' spelling though and it seems more widely spread."
15 mins

for your information the Grand Robert says

"Mise en abyme; composition, structure, construction... en abyme (ou, rare, en abîme) : procédé ou structure par lesquels, dans une oeuvre, un élément renvoie à la totalité, par sa nature (tableau dans le tableau, récit dans le récit...) notamment lorsque ce renvoi est multiplié indéfiniment ou qu'il inclut fictivement l'oeuvre elle-même. Syn. : composition, structure en miroir, spéculaire."
Something went wrong...
18 mins

see glossary?

mise en abyme was very extensively disussed a few weeks ago!
Note from asker:
hmmm, did a searcg and didn't find anything in KOG... unless I'm doing it wrong...
Peer comment(s):

neutral Jonathan MacKerron : yes, but only on the French-German language pair
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search