Glossary entry

French term or phrase:

en tant que de besoin

Spanish translation:

Si necesario / En caso de necesidad

Added to glossary by Adela Baena
Oct 15, 2006 22:29
17 yrs ago
5 viewers *
French term

en tant que de besoin

French to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) compraventa de inmueble
"en tant que de besoin"
En contrato de compraventa, "Il s'oblige, en tant que de besoin, à supporter le branchement sur la canalisation d'eau de ville alimentant la proprieté, ..."

También necesito saber "eau de ville" (es agua urbana? "suministro de agua urbano"?)

Mil gracias!!

Proposed translations

+5
20 mins
Selected

Si necesario / En caso de necesidad

C'est une formule que j'utilise souvent dans mes travaux juridiques
Eau de ville: Agua de ciudad/ urbana
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez : si fuese necesario, según fuese necesario
1 hr
Gracias, Silvia
agree Taru
5 hrs
Gracias, Taru
agree Rosa Enciso
7 hrs
Gracias, Rosa
agree ainhoash : en caso de necesidad
7 hrs
Gracias, Ainhoa
agree Maria Garcia : en caso de necesidad, caso que fuere necesario
11 hrs
Gracias, Maria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, me sirvió de mucho."
10 mins

en cuanto sea necesario

una sugerencia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search