This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 26, 2006 22:46
17 yrs ago
Japanese term
1面位相基準座加工ユニット
Japanese to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Crankshaft millers
This is a caption under a milling machine.
ミーリング・センタリングマシン
両端面のフライス加工、センタ穴加工を行います。
1面位相基準座加工ユニットをオプションで付属できます。
Any idea how to say, "1面位相基準座加工ユニット"
Single-surface alignment referencing processor???
ミーリング・センタリングマシン
両端面のフライス加工、センタ穴加工を行います。
1面位相基準座加工ユニットをオプションで付属できます。
Any idea how to say, "1面位相基準座加工ユニット"
Single-surface alignment referencing processor???
Proposed translations
(English)
3 | Surface Processing Unit | Roger Johnson |
Proposed translations
2 hrs
Surface Processing Unit
一面 surface.位相 one phase基準 standard
座 in thiscase "platform"?? so maybe..here goes...
how about.."Surface Processing Unit" with or with out "Platform"
on the end??
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-27 01:00:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Platform" shouldn`t be necessary if you are translating for a person working in that field
座 in thiscase "platform"?? so maybe..here goes...
how about.."Surface Processing Unit" with or with out "Platform"
on the end??
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-27 01:00:10 GMT)
--------------------------------------------------
"Platform" shouldn`t be necessary if you are translating for a person working in that field
Discussion