Glossary entry

Chinese term or phrase:

投保年龄/保额限制

English translation:

entry age of the insured/insurance limit

Added to glossary by anastasia t (X)
Sep 24, 2006 13:55
17 yrs ago
Chinese term

投保年龄/保额限制

Chinese to English Other Insurance
投保年龄/保额限制

Proposed translations

13 hrs
Selected

entry age of the insured/insurance limit

Please note that 投保年龄 is not the age of the insured, but rather the age at which the insured enters into the insurance contract. In other words, if the insured is now 50 years old, but the age at which he enters into the insurance contract is 30 years old, the 投保年龄 is 30 years old rather than 50 years old. "Age of the insured" would mean 50 years old, which is wrong.

From the brochure of Zurich Insurance (page 2 of the first web reference)
保障的投保年齡須為2至60歲(以翌年生日計)
The entry age ranges from 2 to 60 at the
age next birthday
This is the definition of insurance limit from http://72.14.235.104/search?q=cache:-DndtNyDYKsJ:www.state.n...

And this is from the brochure of NTUC Income (a Singapore insurance co.) (the second web reference)(the last line of the table):
最高投保年龄 Last Entry Age (age next birthday)


LIMIT
Maximum amount a policy will pay either overall or under a particular coverage.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

insurance age/ maximum amount limitations

insurance age/ maximum amount limitations
Something went wrong...
+4
1 hr

age of insured/insurance limit

Age of insured--age of the person who will be holding this policy.
Insurance limit--the amount paid out on this policy.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 15:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Despite being a Japanese site, the first reference contains absolutely the best definition of "age of insured" that I could find. The second reference contains a good example of "insurance limit" used in context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day48 mins (2006-09-25 14:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Entry age of insured" is, in fact, correct. However, after consulting with an insurance professional, she informed me that "age of insured" implies the age at entry, so it is not necessary to put "entry" at the beginning of the phrase.
"Age of the insured" is gramatically correct, but insurance companies generally just use "age of insured" in their policy documents.
Peer comment(s):

agree pkchan
25 mins
agree Aaron Gilkison (X)
2 hrs
agree Ozethai : although I believe the article 'the' should precede 'insured', i.e., age of the insured.
10 hrs
agree Dr. Chun Biao Li : I agree with Ozethai
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search