Glossary entry

Russian term or phrase:

непреходящая напряженность

English translation:

persisent/lingering/enduring tension

Added to glossary by PoveyTrans (X)
Sep 21, 2006 02:05
17 yrs ago
Russian term

непреходящая напряженность

Russian to English Social Sciences Government / Politics International relations
discussing Russian-US relations...it is more the adjective...

Discussion

Jonathan Lukens (X) Sep 21, 2006:
Could you give the entire sentence please?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

persisent/lingering/enduring tension

These would be my favourite. "Continued/ continuing/ unrelenting" are also possible.
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara : with persistent
1 hr
Thank you Yakov.
agree a05
1 hr
Thank you a05.
agree Jack Doughty
2 hrs
Thank you Jack.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
9 mins

constant tension

The dictionary gives "persistent" but I think this is a more appropriate adjective here
Note from asker:
Thanks
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara : "persistent" is also good and maybe even closer to the Russian expression
3 hrs
Something went wrong...
13 mins

continuous tension?

? More context would help...
Note from asker:
Thanks - it is merely a description of current US-Russian relations.The usual verbless sentences...
Something went wrong...
-1
17 mins

everlasting tension

The everlasting tension between present and future has tipped - and the players on the field have done the tipping. Jimmy Rollins, Chase Utley, Ryan Howard, ...
www.philly.com/mld/philly/sports/ columnists/rich_hofmann/15338189.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-21 02:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

Between professionalism and spiritualism is an everlasting tension, as there should be. When such tensions manifest themselves in, so to speak, ...
www.ibrt.org/spiritualism.html
Note from asker:
Thanks - I don't know why this adjective isn't in my dictionary. Kak strano. That might also be a good one to describe US-Russian relations...
Peer comment(s):

disagree a05 : isn't it too strong for relations existing only 200 years and tension that may disappear in the future?
50 mins
Something went wrong...
23 mins

unending, ceaseless, unremitting, unceasing

Here are some choices for you that IMHO fit the register a little better.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-21 02:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

here's the low-down on "преходящий":
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=����������
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search