Sep 20, 2006 16:16
17 yrs ago
1 viewer *
inglés term
conscious competents
inglés al español
Otros
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Siento no poder ofreceros contexto, el documento trata sobre la estrategia que deben seguir los vendedores de una compañía a la hora de tratar con los clientes y conseguir ventas. ¡¡¡Gracias a todos!!!
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+1
19 minutos
Selected
conscientes de su profesionalismo/conscientes de su capacidad
En este contexto es la manera usual de referirse a estas personas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ésta me parece la más adecuada... ¡¡gracias Rafael!!"
6 minutos
Concienzudos y compententes
Escrupulosos, minuciosos, atentos
Competitivo, profesional
... espero que te ayude...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-20 16:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
o consciente? responsable? sensato?
Competitivo, profesional
... espero que te ayude...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-20 16:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
o consciente? responsable? sensato?
1 hora
seguros de su capacidad y competencia
No es literal, por cierto. Pero intuyo que corresponde a una cualidad que deben poseer los vendedores para ser eficaces.
1 hora
competidores competentes, comprometidos
Otra sugerencia . Suerte !!
+1
10 minutos
competencia intencionada / competidores bien preparados
From the structure, competents would seem to be a noun, but competent is not a noun in English. It could either mean competitors, or is possibly a misspelling of competence.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-20 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
I think it might be an imprecise transcription of a dictation, or else a non-native writer.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-09-20 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
I think it might be an imprecise transcription of a dictation, or else a non-native writer.
Something went wrong...