Glossary entry

English term or phrase:

witness statement

Polish translation:

oświadczenie świadka

Added to glossary by Grzegorz Kurek
Sep 16, 2006 13:27
17 yrs ago
46 viewers *
English term

witness statement

English to Polish Law/Patents Law (general)
Mam dwa zapytania:

1. claim number- numer sprawy czy numer odszkodowania, bo o odszkodowanie tu chodzi, ale calosci jest zeznaniem świadka.
2. statement of truth? wiem co to jest tak "opisowo", ale nie moge znalezc dobrego odpowiednika, no i generalnie cale zdanie sprawia mi klopot
"I can confirm that I have been informed that false statements verified by a statement of truth constitute a contemp of court if made without honest belief in their truth".

Dziekuje za pomoc.
Proposed translations (Polish)
4 +4 oświadczenie świadka
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): legato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Monika Lipiec Sep 16, 2006:
Jeśli masz dwa pytania, powinieneś założyć dwa pytania, że się tak wyrażę ;) W tej chwili dostajesz tłumaczenia terminu" witness statement".

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

oświadczenie świadka

imho
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
1 hr
dzięki :)
agree bajbus
1 hr
dzięki :)
agree LukaszPL
1 hr
dzięki :)
agree Kornelia Kowszewicz
3 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search