Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

... который(ая) должен полностью соотвествовать (всем) требованиям налогового законодательства

If your additional text were more coorectly cited (not with a capital at the beninning:), you could have the answer proposed above.

Otherwise the translation must sound as follows:

Это (или такое действие, продукт, способ платежей и т.д.) должно полностью соответствовать требованиям налогового законодательства
Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Remedios
442 days
agree Alexandra Tussing
479 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
28 mins

Eto doldjno sootwetstwowat nalogovomu kodeksu.

Depending on wheather we are talking about a person or somth else.
If we are talking about person the translation of the sentence will be:

On doldjen deistvovat v sootvetstvii s nalogovim kodeksom (zakonom).
Peer comment(s):

ttagir
Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
480 days
Something went wrong...
+1
1 hr

sootvetstvovat' nalogovomu zakonodatel'stvu

Here "zakonodatel'stvo" is better than "kodeks". To my mind "kodeks" is a little bit narrow in its sense, especially if we speak about legal texts.
Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
480 days
Something went wrong...
+1
1 hr

соответствовать налоговому законодательству

Absolutely agree with Alexx. In addition to Tax Code there are a lot of tax requirements imposed by secondary legislation. So, zakonodatelstvo will be the best here.
Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
480 days
Something went wrong...
+1
2 hrs

отвечать налоговым требованиям

One more option could be:

соответствовать налоговым требованиям

Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
480 days
Something went wrong...
+1
2 hrs

Исполнять/соблюдать налоговые требования

I agree with previous answers if it is about an activity. However, if 'that' stands for a company the better phrase would be Исполнять/соблюдать налоговые требования, i.e. платить все налоги, in simpler terms.
Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
480 days
Something went wrong...
+1
7 hrs

Этот контракт (договор, деятельность) должен соответствовать требованиям (действующего) законод-ва.

Dear friend,
sometimes it quite difficult to translate a single sentence or a phrase without a sentence. Anyway, I hope I was helpful.
Peer comment(s):

Vladislav Madan
agree Alexandra Tussing
479 days
Something went wrong...
31 days

соответстввовать с правилами по налогообложению

'Comply' means 'to be in accordance'. In the given context 'that' may mean, say, a transaction or trade operation
Something went wrong...
43 days

отвечать требованиям законодательства о налогообложении

Translation:
Это действие (=эта деятельность, представленная отчетность, т.п.)должна всецело отвечать требованиям налогового законодательства (=законодательства о налогообложении).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search