Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Market like you mean it
Norwegian translation:
målrettet markedsføring
Added to glossary by
Tore Bjerkek
Aug 20, 2006 21:13
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Market like you mean it
English to Norwegian
Marketing
Marketing / Market Research
Dette er slagordet til et firma som tilbyr løsninger innen markedsføring, salg og adminstrasjon online. Er det noen som er i det kreative hjørnet?
Proposed translations
(Norwegian)
Proposed translations
7 mins
Selected
målrettet markedsføring
For å komme på gli: målrettet markedsføring
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hei, Takk for hjelpen. Jeg valgte en variant av denne. Det var mange gode forslag, men jeg tror det er bra at det ikke blir for langt. Hilsen Sigrid"
+2
11 mins
markedsfør det som om det gjelder livet
Ta'n helt ut....
Peer comment(s):
agree |
Charlesp
19 mins
|
agree |
Bjørnar Magnussen
: hehe....eller hva med "markedsfør med livet som innsats"?
56 mins
|
1 hr
markedsføring som mener alvor
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-20 22:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
Fotoskriver som mener alvor. (http://www.pcworld.no/index.cfm?fuseaction=artikkel&id=AFD36...
Dekket for deg som mener alvor. (http://www.oslosportslager.no/product/2658/2731/341787/Nokia...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-20 22:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
Fotoskriver som mener alvor. (http://www.pcworld.no/index.cfm?fuseaction=artikkel&id=AFD36...
Dekket for deg som mener alvor. (http://www.oslosportslager.no/product/2658/2731/341787/Nokia...
12 hrs
markedsføring med mening i
eller "Markedføring med mening bak"
Forslag med dobbel betydning
Forslag med dobbel betydning
+1
17 hrs
markedsføring du tror på!
Fra: http://www.proz.com/kudoz/1504526
market like you mean it! see explanation.
"Like you mean it" means "like you belive it's true". In other words, "market as though you believe the product you are selling is worth buying". I am sorry I am not providing a Russian version - but maybe this helps a little.
Jeg mener at markedsføring i dag ofte mangler troverdighet, dermed vil dette slagordet være brukbart.
market like you mean it! see explanation.
"Like you mean it" means "like you belive it's true". In other words, "market as though you believe the product you are selling is worth buying". I am sorry I am not providing a Russian version - but maybe this helps a little.
Jeg mener at markedsføring i dag ofte mangler troverdighet, dermed vil dette slagordet være brukbart.
Peer comment(s):
agree |
Bjørnar Magnussen
: Den russiske oversettelsen som ble valgt i den linken som du oppgav, betyr: "Legg hjertet ditt i markedsføringen." På norsk blir det kanskje noe sånt som "markedsføring der hjertet er med"?
1 day 22 hrs
|
Something went wrong...