Aug 7, 2006 23:02
17 yrs ago
English term

Application density for power managed datacenters

English to Hungarian Tech/Engineering IT (Information Technology) szerverreklám
Na, közeledik a vég! Egy utolsó segítségre lenne szükségem, ha valaki ébren van még. A fenti szlogen egy szervertípus propagandájának főcíme. Mit akar ez mondani?

Előre is köszönöm,
tücsök

Discussion

Attila Hajdu Aug 8, 2006:
Köszi Tücsök, nektek is szép napot! Legyen az alkalmazássűrűség. Ez egy kellőképpen zavaros agyrém, szóval nagyon trendi, biztosan ez kell nekik. :) Komolyan: tényleg jó az alkalmazássűrűség.
egerhazi (asker) Aug 8, 2006:
Akkor viszont köszönöm a segítséget, ne öljük magunkat a multik agyrémein. Majd a termékmenedzser, a regionális képviselő és az üzleti hatékonysági menedzserasszisztens-helyettes megtölti tartalommal ezt a kifejezést. :+)
Köszönöm még egyszer, szép, kellemesebb munkákat tartogató napot kívánok!
Gusztáv Jánvári Aug 8, 2006:
egész biztosan az, mert a termék weblapjain egy kanyi szó nem esik róla
egerhazi (asker) Aug 8, 2006:
Persze gondoljunk arra, hogy ez lehet afféle reklámszöveg is, mint a Bifidus essensis. Már elnézést a profán hasonlatért.
Gusztáv Jánvári Aug 8, 2006:
A B verzió szerint az app. dens. a kiszolgálók sűrűsége (/négyzetméter, mondjuk). Ennek viszont azért nem látom értelmét, mert az így reklámozott termék kb. pont ugyanolyan vékony, mint az ominózus cég összes hasonló kategóriás kiszolgálója.
egerhazi (asker) Aug 8, 2006:
Az elébb mondtam egy pro-t, most mondok egy kontrát: sehol nem találtam ilyen magyar szót, hogy alkalmazássűrűség. Ami nem jelenti azt, hogy..., de mégis gyanút kelt. (Számomra innen indult ki az egész probléma.)

P.S.: Attila, egyébként a kérdésedre adható válaszra - szakmai okokból, mivel az ilyen dimenzióügyekre mi is hárklisak vagyunk - én is kíváncsi lennék... :+) Persze ismerjük, hogy a legtöbb mennyiséget a lehető legalkalmassabb mértékegységben, például öl/miatyánkban fejeznek ki. Bocs.
Attila Hajdu Aug 8, 2006:
Az "alkalmazássűrűség" sehogy sem megy a fejembe. Ha a számlálóban a szerveren futó alkalmazások száma van, akkor mi kerül a nevezőbe, hogy használható legyen ez a mértékegység?
/még úgy ahogy elvánszorog vele átlagos terhelés mellett a szerver?" :)

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

nagy alkalmazássűrűség energiatakarékos adatközpontokba

Power-managed: "Power-management does not reduce the performance of a computer, but simply adds features to reduce their power consumption when not in use." (http://eetd.lbl.gov/EA/Reports/39466/39466-2)

Az app dens. pedig nyilván az alkalmazások négyzetméterenkénti száma – minél nagyobb, annál kisebb az alkalmazások fajlagos üzemeltetési költsége (ill. annál nagyobb a kiszolgálók fajlagos alkalmazásfuttatási kapacitása)

--------------------------------------------------
Note added at 9 óra (2006-08-08 08:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Attila: Az alkalmazássűrűségnek igenis lehet értelme – csak nyilván nem a Wordpad-et nevezik ilyenkor alkalmazásnak, hanem az üzletileg kritikus (pontosabban a line-of-business) alkalmazásokat. Az energiatakarékosságot meg talán azért hangsúlyozzák, merthogy kisebb fogyasztás mellett is nagy teljesítményt nyújt a megoldásuk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap4 óra (2006-08-09 03:28:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Attila: mert nem azt írja a szöveg, hogy power managed servers for datacenters – az adatközpontokat nevezi power managed-nek.
Note from asker:
referencia (egyelőre ezt találtam): "Increasing the application density per server has a significant effect on reducing the overall total cost of ownership" (IBN)
Peer comment(s):

agree Attila Hajdu : No jól van, megtanultam, hogy a nagy teljesítményt alkalmazássűrűségnek is lehet mondani. :) Azt még mindig nem értem, hogy a power managed hogy jön ide.
1 hr
ld. egerhazi megjegyzését a válaszomnál
agree Zoltán Medgyesi : Szorítsd össze a fogad és írd le, ne zavarjon, hogy ökörség. Az eredeti is az. :-)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
52 mins

szerversűrűség és energiahatékonyság az adatközpontoknak

Szerintem az egész anyagodra jellemző a pongyola fogalmazás, ezért rugaszkodom el a szövegtől most is, értelmet keresve benne. Amikor utoljára IBM-es anyagon dolgoztam, a server szerver volt, nem kiszolgáló. A "power managed datacenter" egy fura kifejezés, nem is nagyon használják, úgy láttam. Csak így találtam benne logikát.
Note from asker:
Hát, az értelemkeresésből kijutott nekem is... ;+) Köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search