Aug 3, 2006 16:23
17 yrs ago
German term
Formen-Überreizung
German to French
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
So kann das gesamte technische Equipment formschön verstaut werden und es entsteht eine ruhige, aufgeräumte Bürolandschaft, "die der allgemeinen Formen-Überreizung bewusst entgegen wirkt".
J'ai quelques difficultés à me décider pour la dernière partie de la phrase. Comme il s'agit d'un style épuré de meubles, est-ce que Formen-Überreizung aurait le sens de surabondance de formes ici? Ou suis-je à côté de la plaque! Un grand merci d'avance à tous.
J'ai quelques difficultés à me décider pour la dernière partie de la phrase. Comme il s'agit d'un style épuré de meubles, est-ce que Formen-Überreizung aurait le sens de surabondance de formes ici? Ou suis-je à côté de la plaque! Un grand merci d'avance à tous.
Proposed translations
(French)
4 | surstimulation quant aux formes | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
surstimulation quant aux formes
surabondance quant aux formes
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, c'est une autre possibilité intéressante"
Discussion