Jul 26, 2006 12:22
17 yrs ago
Italian term

Protezione dei movimenti non voluti dalla posizione di riposo degli attuatori

Italian to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng radio remote controls
Si tratta delle categorie di sicurezza degli attuatori di un radiocomando. Probabilmente deriva dalla traduzione dall'inglese di "Protection against unintended movements from standstill position".

Penso che il corrispondente potrebbe essere "Schutz gegen unerwarteten Anlaufen der Bedienelemente"...
È giusto?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Schutz gegen unbeabsichtigte Bewegung der Beidienelemente aus der Rastposition

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search