Jul 17, 2006 02:48
17 yrs ago
1 viewer *
English term
proud to offer
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
Fragebogen
Fragebogen über Schokoladensorten:
1. Has a very modern and innovative packaging
2. Is perfect to offer as a gift
3. Is something unique
4. **Is a gift I would be proud to offer**
5. Reflects a high quality chocolate
Wie würdet ihr hier "proud" übersetzen? "Stolz" passt irgendwie nicht so recht, finde ich. Leider fällt mir aber nichts anderes ein... Hier meine vorläufige Übersetzung:
1. Modern und innovativ verpackt
2. Perfekt als Geschenk geeignet
3. Einzigartig
4. Ein Geschenk, das man mit Stolz überreicht (???)
5. Eine Schokolade von hoher Qualität
1. Has a very modern and innovative packaging
2. Is perfect to offer as a gift
3. Is something unique
4. **Is a gift I would be proud to offer**
5. Reflects a high quality chocolate
Wie würdet ihr hier "proud" übersetzen? "Stolz" passt irgendwie nicht so recht, finde ich. Leider fällt mir aber nichts anderes ein... Hier meine vorläufige Übersetzung:
1. Modern und innovativ verpackt
2. Perfekt als Geschenk geeignet
3. Einzigartig
4. Ein Geschenk, das man mit Stolz überreicht (???)
5. Eine Schokolade von hoher Qualität
Proposed translations
6 hrs
Selected
das man gerne verschenkt
Angesichts der Dynamik solcher Umfragen, wäre evtl. eine etwas persönlichere Ansprache angebracht. Ich würde dies z.B. so angehen:
1. ist innovativ und modern verpackt
2. eignet sich hervorragend als Geschenk
3. ist einzigartig
4. würde ich gerne verschenken
5. ist eine Schokolade herausragender Qualität
1. ist innovativ und modern verpackt
2. eignet sich hervorragend als Geschenk
3. ist einzigartig
4. würde ich gerne verschenken
5. ist eine Schokolade herausragender Qualität
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! "
+3
46 mins
mit dem Sie immer richtig liegen
wenn das zu salopp ist (bedeutet ja eigentlich
für das sie sich nicht zu genieren brauchen, appelliert also an den Stolz, aber nur anders)
dann vielleicht
mit dem Sie Ihren guten Geschmack beweisen
es ist ja eigentlich egal - soll das Zeugs nur verkaufen ;-)
für das sie sich nicht zu genieren brauchen, appelliert also an den Stolz, aber nur anders)
dann vielleicht
mit dem Sie Ihren guten Geschmack beweisen
es ist ja eigentlich egal - soll das Zeugs nur verkaufen ;-)
Peer comment(s):
agree |
Michaela Sommer
: "mit dem Sie Ihren guten Geschmack beweisen", vor allem weil es sich auch von Punkt Nr. 2 abhebt
2 hrs
|
Thanks, Michaela!
|
|
agree |
Sandra Gerstner
4 hrs
|
Thanks, Sandra!
|
|
agree |
Lesley Burgon
4 hrs
|
Thanks, Lesley!
|
|
neutral |
Andrea Hauer
: passt finde ich nicht ganz zu einer Frage, wäre in einem Werbeschreiben oder so sehr schön.
2 days 3 hrs
|
1 hr
... das den Geber ehrt
Könnte auch gehen.
3 hrs
ein Geschenk, mit dem man Eindruck macht
... das Eindruck macht
... das man guten Gewissens wählen kann
Als ehemalige Marktforscherin würde ich dem Kunden brutal mit-teilen, dass die Befragten wohl kaum den Unterschied zwischen Punkt 2. und 4. erkennen werden und man daher einen als überflüssig streichen sollte. Manche Kunden sind einsichtig ...
... das man guten Gewissens wählen kann
Als ehemalige Marktforscherin würde ich dem Kunden brutal mit-teilen, dass die Befragten wohl kaum den Unterschied zwischen Punkt 2. und 4. erkennen werden und man daher einen als überflüssig streichen sollte. Manche Kunden sind einsichtig ...
+1
4 hrs
ein Geschenk, das ich gerne überreiche
Es geht um eine Tafel Schokolade, da wäre wohl in den meisten Fällen die direkte Übersetzung mit "bin stolz" weit übertrieben. Aber "Eindruck machen"? Liegt doch auf derselnen Höhe, vielleicht bei einem Brillanten.
Discussion