Glossary entry

Japanese term or phrase:

陣頭指揮

English translation:

played a leading role

Added to glossary by Troy Fowler
Jul 14, 2006 23:15
17 yrs ago
Japanese term

人頭指揮

Non-PRO Japanese to English Bus/Financial Finance (general)
From the same resume mentioned in my last question (http://www.proz.com/kudoz/1454310)

Here is the entire section:

外部監査および調査
― 公正取引委員会による種苗業界の価格カルテの件について調査が実施された。この件に関して人頭指揮をとり必要な書類の作成、および対外交渉を行って一切の嫌疑を払拭した。

What is 人頭指揮?
Proposed translations (English)
4 +5 played a leading role

Proposed translations

+5
51 mins
Selected

played a leading role

人頭指揮should have been 陣頭指揮. Here, it means to lead the troop at the head of it.
Peer comment(s):

agree KathyT : yes, perhaps "the" leading role :-)
16 mins
agree casey
1 hr
agree sigmalanguage
10 hrs
agree humbird : Yes 陣頭指揮 is right. It meant to play a commanding role.
13 hrs
agree Kurt Hammond : Probably in English if we are talking about the style of writing in resume or CV, just verb form of "Led" as in "Led this project to create necessary documentation..."
3 days 3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search