Jul 11, 2006 02:08
17 yrs ago
English term
latin phrases in English legal docs
English
Law/Patents
Law: Contract(s)
British vs. American
Does anyone know if it's common to italicize latin phrases that are used in British legal documents?
I am translating a Fr>En (UK) contract, and using several common, latin legal terms (e.g. ex tax, per annum, etc.) In an American contract, these would normally be italicized, but I'm not sure how it's done in UK. Thanks very much!!!!
I am translating a Fr>En (UK) contract, and using several common, latin legal terms (e.g. ex tax, per annum, etc.) In an American contract, these would normally be italicized, but I'm not sure how it's done in UK. Thanks very much!!!!
Responses
4 +1 | yes | Lubosh Hanuska |
Change log
Jul 11, 2006 15:52: Leonardo Marcello Pignataro (X) changed "Language pair" from "Latin to English" to "English" , "Restriction Fields" from "specialty" to "none"
Responses
+1
22 hrs
Selected
yes
It is common in Australia as well, and I guess as our legal system is based on the British one it would be the case there as well. Someone from UK can add a word perhaps :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! It's interesting to know what others are doing. Kindly, Jennifer Gal"
Something went wrong...