Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schank- und Speisewirtschaft
English translation:
food and bar service business
Added to glossary by
Lydia Molea
Jun 30, 2006 19:00
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Schank- und Speisewirtschaft
German to English
Other
Cooking / Culinary
Zeugnis
Es kommt in einem IHK-Zeugnis vor:
Entsprechend der einschlägigen Ausbildungsordnung ist er / sie über die Grundzüge der für den Betrieb einer Schank- und Speisewirtschaft notwendigen lebensmittelrechtlichen Kenntnisse unterrichtet worden und kann deshalb mit ihnen als vertraut gelten.
Gibt es im E etwas ähnliches? Ich finde z.B. für Schankwirtschaft alles von "licenced premises" bis "pub". Passt alles nicht so richtig ...
TIA!
Entsprechend der einschlägigen Ausbildungsordnung ist er / sie über die Grundzüge der für den Betrieb einer Schank- und Speisewirtschaft notwendigen lebensmittelrechtlichen Kenntnisse unterrichtet worden und kann deshalb mit ihnen als vertraut gelten.
Gibt es im E etwas ähnliches? Ich finde z.B. für Schankwirtschaft alles von "licenced premises" bis "pub". Passt alles nicht so richtig ...
TIA!
Proposed translations
(English)
3 | food and bar service business | Kim Metzger |
3 +1 | Bar and Restaurant | franglish |
4 | restaurant with a liquor licence | Teresa Reinhardt |
Proposed translations
1 hr
Selected
food and bar service business
Let's wait to see what the Aussies say, but bar service seems to be the preferred term down under. In the US, we'd use alcoholic beverage service.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you everybody!"
+1
1 hr
Bar and Restaurant
bar for Schanke in Australia, according to Collins dict.
Speisewirtschaft is simply a restaurant
Speisewirtschaft is simply a restaurant
Peer comment(s):
agree |
HarryHedgehog
: why make it more complicated than it is?
8 hrs
|
My thought too, Harry, thanks!
|
1 hr
restaurant with a liquor licence
would work for the US
Discussion