Glossary entry

English term or phrase:

judgement debt

Polish translation:

dług sądowy

Added to glossary by Stanislaw Czech, MCIL CL
Jun 22, 2006 21:25
17 yrs ago
6 viewers *
English term

judgement debt

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
such sum shall carry interest as from the date of the determination and the same rate as a judgment debt

Discussion

corax (asker) Jun 22, 2006:
czy to znaczy, ze zasądzona kwota będzie obejmować odsetki w takiej samej kwocie jak od długu sądowego? czy to jest cos innego? pliz pomożcie;>

Proposed translations

54 mins
Selected

dług sądowy

chociaż myślę, że można by pisa po prostu o kwocie zasądzonej czy też przyznanej przez sąd

Pozdrawiam Staszek

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-06-23 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mylsle, ze to nie jest "dlug potwierdzony orzeczeniem sadu" bo judgement debt obejmuje cala sume orzeczona orzez sad - lacznie np z kosztami sadowymi i procesowymi.

Co do odsetek - mysle, ze mozna by to sformulowac np: od takiej kwoty naleza sie odsetki w takiej samej wysokosci co od kwoty orzeczonej wyrokiem sadu. Mozliwe, ze mozna by po prostu napisac "odsetki ustawowe" ale nie dam glowy i nie ma teraz czasu sprawdzac :(

Tak czy inaczej pozdrawiam i zycze powodzenia

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-06-23 13:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Moze warto sprawdzic te odsetki ustawowe - zobacz np:

http://www.pit.pl/pages/i/285.php
Note from asker:
ok, dzięki a te odsetki nieszczęsne? co z nimi?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
+1
5 hrs

dlug potwierdzony orzeczeniem sadu

wydaje mi sie, ze to o to chodzi
Peer comment(s):

agree Hania Pietrzyk
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search