Glossary entry

English term or phrase:

obvious solution

Japanese translation:

極め付きの答え

Added to glossary by Yutaka Matsumoto
Jun 17, 2006 08:58
17 yrs ago
English term

obvious solution

English to Japanese Marketing Furniture / Household Appliances 家具の販売
I pulled out a catalogue to show them an obvious solution. I showed them a set of leather chairs in a dark red colour. They agreed that it was an obvious solution.

Thank you in advance

Discussion

snowbees Jun 17, 2006:
If there's not an obvious solution, I suggest contacting our other branches to see if they've had the same problems. これという解決方法が見つからなかった場合は、支店とも連絡を取って同じような問題があったか聞

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

極め付き(の家具、の選択肢)

あたりでいかがでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-06-17 20:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

蛇足で恐縮ですが、この場合のsolutionは家具を決めかねている優柔不断な若夫婦(they)だかの、探し物の答えで、これならどうだととっておき(極め付き)をカタログで示したら、「そうそうこれこれ、探していたのは」と気に入った、というのではないでしょうか。探し物といっても具体的なかたちが見えていたわけではなく、ああでもない、こうでもないと手を焼かせていたのでしょう。
Peer comment(s):

agree humbird : 私もそう解釈しています。「これぞ探していた家具」っていう感じですよね。
12 hrs
Susan Koyama-Steeleさん、ありがとうございます。とんでもない勘違いでなければいいのですが...。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "とても参考になりました。 Thank you."
+1
54 mins

(誰もが)納得のいく解決法(提案、答え)

前後の文脈がわかりませんのでsolutionの訳が難しいですね。
Peer comment(s):

agree Kazuo SAWADA : I think this is the right translation.
4 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 hrs

一番自然な案

・・・という訳でもいいかもしれません。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search