Jun 10, 2006 11:01
17 yrs ago
English term

Scare quotes

English to Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters quotation marks
Искал название модного нынче жеста, символизирующего кавычки. Оказалось "air quotes", посмотрел в Википедии и наткнулся на такую фразу "Air quotes are often used to express satire, sarcasm, irony or euphemism. In print, **scare quotes** fill a similar purpose."
Что такое "scare quotes" по-русски?

http://en.wikipedia.org/wiki/Air_quotes
http://en.wikipedia.org/wiki/Scare_quotes

Спасибо

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

Иронические (и проч.) кавычки

А также презрительные, снисходительные и оскорбительные. Все призваны означать "иронию" автора (делаю знак air quotes :-))

Ironic quotes can also be called scare, sneer, shock, or distance quotes. Ironic quotes are sometimes gestured in verbal speech using air quotes

http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark

На иронические и проч. кавычки хитов можно выгуглить очень много.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-06-10 11:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

А еще есть "отстраняющие" (совсем калька с distance):

заключить само это понятие "демократия" ("демократичность", "демократ" и т.д.) в отстраняющие кавычки.

Ну, а в разговорной речи же обычно говорится просто "в кавычках": "демократия в кавычках".

http://www.nasledie.ru/oboz/N07_93/7_10.HTM

Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley
1 hr
Спасибо!
agree Irina Romanova-Wasike
2 days 1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Похоже "иронические кавычки" - наиболее распространенное выражение."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search