Jun 10, 2006 11:01
17 yrs ago
English term
Scare quotes
English to Russian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
quotation marks
Искал название модного нынче жеста, символизирующего кавычки. Оказалось "air quotes", посмотрел в Википедии и наткнулся на такую фразу "Air quotes are often used to express satire, sarcasm, irony or euphemism. In print, **scare quotes** fill a similar purpose."
Что такое "scare quotes" по-русски?
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_quotes
http://en.wikipedia.org/wiki/Scare_quotes
Спасибо
Что такое "scare quotes" по-русски?
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_quotes
http://en.wikipedia.org/wiki/Scare_quotes
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Иронические (и проч.) кавычки | Irene Woodhead |
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
Иронические (и проч.) кавычки
А также презрительные, снисходительные и оскорбительные. Все призваны означать "иронию" автора (делаю знак air quotes :-))
Ironic quotes can also be called scare, sneer, shock, or distance quotes. Ironic quotes are sometimes gestured in verbal speech using air quotes
http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark
На иронические и проч. кавычки хитов можно выгуглить очень много.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-06-10 11:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
А еще есть "отстраняющие" (совсем калька с distance):
заключить само это понятие "демократия" ("демократичность", "демократ" и т.д.) в отстраняющие кавычки.
Ну, а в разговорной речи же обычно говорится просто "в кавычках": "демократия в кавычках".
http://www.nasledie.ru/oboz/N07_93/7_10.HTM
Ironic quotes can also be called scare, sneer, shock, or distance quotes. Ironic quotes are sometimes gestured in verbal speech using air quotes
http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark
На иронические и проч. кавычки хитов можно выгуглить очень много.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-06-10 11:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
А еще есть "отстраняющие" (совсем калька с distance):
заключить само это понятие "демократия" ("демократичность", "демократ" и т.д.) в отстраняющие кавычки.
Ну, а в разговорной речи же обычно говорится просто "в кавычках": "демократия в кавычках".
http://www.nasledie.ru/oboz/N07_93/7_10.HTM
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Похоже "иронические кавычки" - наиболее распространенное выражение."
Something went wrong...