Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deployment
Spanish translation:
comisión / movilización
Added to glossary by
delat
Jun 10, 2006 03:54
17 yrs ago
105 viewers *
English term
deployment
English to Spanish
Social Sciences
Military / Defense
military
"Keep all lines of communication open with your family before, during, and after deployment."
¿despliegue? No me gusta. Necesito algo que se entienda fácilmente.
"Mantén abiertas todas las vías de comunicación con tu familia antes, durante y después de salir en una misión."
¿Qué les parece? Acepto sugerencias.
Gracias por su apoyo de antemano.
¿despliegue? No me gusta. Necesito algo que se entienda fácilmente.
"Mantén abiertas todas las vías de comunicación con tu familia antes, durante y después de salir en una misión."
¿Qué les parece? Acepto sugerencias.
Gracias por su apoyo de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 | comisión / movilización | Francisco Villegas |
5 +8 | despliegue | ojinaga |
5 | ...antes, durante y después *de una movilización*. | camaranti |
4 | despliegue militar | Soledad Liquori |
Proposed translations
5 hrs
Selected
comisión / movilización
la palabra "deployment" tiene el significado de despliegue cuando está referido a la Fuerza militar material, qeuipos Fuerza en general (que parece que no es el caso). Aquí se refiera a una persona que está comisionado en esa fuerza militar, por aquí usamos comisión, pero movilización como propone Claudia tambien es correcto.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2006-06-10 09:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
cada vez tipeo peorrr,
.... Fuerza militar, material, equipos, Fuerza como un colectivo( que parece que no es el caso). Aquí se refiere ....
Vísteme despacio, que tengo prisa. (Napoleón)
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2006-06-10 09:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
cada vez tipeo peorrr,
.... Fuerza militar, material, equipos, Fuerza como un colectivo( que parece que no es el caso). Aquí se refiere ....
Vísteme despacio, que tengo prisa. (Napoleón)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Considero que las opciones ofrecidas por Claudia y Francisco son las mejores para el tipo de documento con el que estoy trabajando.
Muchas gracias a todos."
+8
22 mins
despliegue
My suggestion in accordance with http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Peer comment(s):
agree |
Jairo Payan
: Sin duda alguna! Es un término muy militar de amplio uso y entendimiento. Despliegue y su antónimo "repliegue".
0 min
|
Muchas Gracias jairo payan
|
|
agree |
Claudia Aguero
19 mins
|
Muchas Gracias Claudia Aguero
|
|
agree |
Norabel
3 hrs
|
Muchas Gracias Norabel
|
|
agree |
Daniel Burns (X)
3 hrs
|
Muchas Gracias Daniel Burns
|
|
agree |
jclopezpozas
3 hrs
|
Muchas Gracias jclopezpozas
|
|
agree |
Hebe Martorella
10 hrs
|
Muchas Gracias Hebe Martorella
|
|
agree |
Carlos Ruestes
16 hrs
|
Muchas Gracias Carlos Ruestes
|
|
agree |
lalinded
1 day 8 hrs
|
24 mins
...antes, durante y después *de una movilización*.
Creo que "movilización" es el equivalente más próximo a "deployment".
Deploy: to move soldiers or equipment to a place where they can be used when they are needed (Cambridge dictionary)
Movilizar: tr. Convocar, incorporar a filas, poner en pie de guerra tropas u otros elementos militares. (DRAE)
Ejemplo de uso: Dirección General de *Movilización* General (Chile).
Deploy: to move soldiers or equipment to a place where they can be used when they are needed (Cambridge dictionary)
Movilizar: tr. Convocar, incorporar a filas, poner en pie de guerra tropas u otros elementos militares. (DRAE)
Ejemplo de uso: Dirección General de *Movilización* General (Chile).
Reference:
1 hr
despliegue militar
O "despliegue armado". Me parece que ambos adjetivos dan a "despliegue" mayor fluidez y claridad de sentido.
:)
:)
Something went wrong...