Jun 7, 2006 18:09
17 yrs ago
Latin term
Dues et non hominem venere
Non-PRO
Latin to English
Other
Religion
I want to get this as a tattoo. Does this translate exactly to "Fear God and not man"?
Proposed translations
(English)
5 +5 | Deum, non hominem venerare | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
5 +2 | Worship God, not man! | Matthias Quaschning-Kirsch |
4 -2 | Deum et non hominem metuere = Fear god and not man | Pierre POUSSIN |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
Deum, non hominem venerare
Deum, non hominem venerare
That's the correct writing of the sentence you wrote.
Still, it would mean "Worship God, not man".
"Time" would be the most suitable verb, just as Tina8 suggested, in answering a question previously asked by you.
http://www.proz.com/kudoz/1391545
Thus, if you want to keep this same structure of the sentence, it should be:
"Deum, non hominem time"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-07 21:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to accept the Late Latin form of the verb, as suggested by Mathias, you should have "venera".
"venere" is absolutely wrong in this context, as it is either the ablative of "Venus, Veneris" = Venus or the shortened form for "venerunt" (from venio) = they came and "veneris" (from venor) = you may/should hunt.
And I reckon that if you want to have it tatooed, probably for ever, you should have it written in a proper and correct Latin.
:-)
HIH
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-06-08 09:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
Starting from Joseph's good suggestion and seeing that you had written "Dues" instead of the correct "Deum", I am starting to think you probably meant to write "verere" instead of "venere".
Thus, summarizing, you have:
"Deum, non hominem venerare/venera" (Worship God and not man)
"Deum, non hominem time" (Fear God and not man)
"Deum, non hominem verere" (Fear and respect God and not man)
Plenty to choose from for your tatoo.
Enjoy!
:-)
That's the correct writing of the sentence you wrote.
Still, it would mean "Worship God, not man".
"Time" would be the most suitable verb, just as Tina8 suggested, in answering a question previously asked by you.
http://www.proz.com/kudoz/1391545
Thus, if you want to keep this same structure of the sentence, it should be:
"Deum, non hominem time"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-07 21:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to accept the Late Latin form of the verb, as suggested by Mathias, you should have "venera".
"venere" is absolutely wrong in this context, as it is either the ablative of "Venus, Veneris" = Venus or the shortened form for "venerunt" (from venio) = they came and "veneris" (from venor) = you may/should hunt.
And I reckon that if you want to have it tatooed, probably for ever, you should have it written in a proper and correct Latin.
:-)
HIH
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-06-08 09:15:29 GMT)
--------------------------------------------------
Starting from Joseph's good suggestion and seeing that you had written "Dues" instead of the correct "Deum", I am starting to think you probably meant to write "verere" instead of "venere".
Thus, summarizing, you have:
"Deum, non hominem venerare/venera" (Worship God and not man)
"Deum, non hominem time" (Fear God and not man)
"Deum, non hominem verere" (Fear and respect God and not man)
Plenty to choose from for your tatoo.
Enjoy!
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
17 mins
Deum et non hominem metuere = Fear god and not man
I think it is more correct like that!
Peer comment(s):
disagree |
Matthias Quaschning-Kirsch
: The imperative is "metue". But this verb means "to be afraid of" and is usually not used in the meaning required here.
5 mins
|
disagree |
Joseph Brazauskas
: I meant that Matthias is correct.
4 hrs
|
+2
18 mins
Worship God, not man!
It has to be "Deum" instead of "Dues".
Peer comment(s):
agree |
Rebecca Garber
34 mins
|
Thanks, Rebecca!
|
|
neutral |
Leonardo Marcello Pignataro (X)
: The imperative of "veneror" is "venerare" /Then the imperative would be "venera"!! :-):-)
41 mins
|
in later latin, there is also an active form venero. Anyway, I understood that a translation was asked for.
|
|
agree |
Joseph Brazauskas
: The classical imperative singular would be 'venerare', as you doubtless know.
4 hrs
|
Thanks, Joseph!
|
|
neutral |
Pierre POUSSIN
: It is not the question asked by Lizz.
11 hrs
|
Something went wrong...