May 18, 2006 13:51
18 yrs ago
English term
run in close proximity to
English to French
Other
International Org/Dev/Coop
"Physical rehabilitation programmes are run in close proximity to the affected groups"
Je ne parviens pas à trouver la bonne formulaiton pour ce petit bout de phrase et hésite entre l'idée de proximité géographique et de collaboration étroite... Que comprenez-vous ?
Par avance merci !
Je ne parviens pas à trouver la bonne formulaiton pour ce petit bout de phrase et hésite entre l'idée de proximité géographique et de collaboration étroite... Que comprenez-vous ?
Par avance merci !
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
se déroulent en [relation d']étroite proximité avec
je garderais "proximité" (comme il y a des "agents de proximité" en France)
Penser que "groups" se traduit mieux par "catégories" dans le social
Penser que "groups" se traduit mieux par "catégories" dans le social
Peer comment(s):
neutral |
Bruon
: Il est probable qu'il s'agisse bien ici de groupes (humains, ou populations) et non de catégories.
30 mins
|
agree |
Najib Aloui
2 hrs
|
agree |
LBMas
: yes - w/ groupes
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
14 mins
organisés en étroite collaboration avec
les groupes affectés/touchés.
Peer comment(s):
agree |
LBMas
: C'était ainsi que je l'ai compris, mais l'explication de sktrans est logique aussi...
5 hrs
|
Discussion
.... to the affected groups, taking into account local value systems, the group’s specific vulnerabilities and its perception of its needs" dans ce cas ce serait plutôt en étroite collaboration non?