Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dull Care
German translation:
Schwermut; Melancholie
Added to glossary by
Asaphina
May 17, 2006 16:32
17 yrs ago
English term
Dull Care
English to German
Other
Poetry & Literature
Orden
The effigy represents 'Dull Care', which is symbolically burned
Proposed translations
(German)
3 +1 | Schwermut; Melancholie | Johanna Timm, PhD |
3 +1 | Dull Care (in etwa "dumpfe Sorge") | Brie Vernier |
3 +1 | Reference | Armorel Young |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Schwermut; Melancholie
www.websters-online-dictionary.org/ definition/melancholy
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-05-17 17:25:17 GMT)
--------------------------------------------------
Die Schwermut wird hier natürlich durch das Bildnis symbolisiert und als solche rituell 'verbrannt' , d.h. aus dem Leben verbannt
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-05-17 17:25:17 GMT)
--------------------------------------------------
Die Schwermut wird hier natürlich durch das Bildnis symbolisiert und als solche rituell 'verbrannt' , d.h. aus dem Leben verbannt
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
34 mins
Dull Care (in etwa "dumpfe Sorge")
Das ist wieder der Eigenname der Figur, die in der Zeremonie "Cremation of Care" verbrannt/eingeäschert wird. Ich würde den englischen Namen beibehalten und eine deutsche Entsprechung in Klammern schreiben. Die Club-Mitglieder sollen ihre tägliche Sorgen hinter sich lassen, um sich voll auf das Wochenend-Event zu konzentrieren.
Aus http://www.uni-muenster.de/PeaCon/conspiracy/verschworeneges...
"In den auf das Areal verteilten rund 120 Gästehäusern, Camps und sogar Zeltlagern (mit Namen wie Cave Man, Mandalay, Owl's Nest, Hill Billies) treffen sich Gruppen von zehn bis dreißig Mitgliedern, haben Spaß und veranstalten wohl auch das eine oder andere Gelage. Das wichtigste Ereignis ist eine ausladende rituelle Zeremonie am ersten Samstagabend, die sogenannte ‚Cremation of Care' (Einäscherung der Sorge). Geschäftliches und Politisches wird allenfalls in ganz kleinen Gruppen diskutiert."
Aus http://www.uni-muenster.de/PeaCon/conspiracy/verschworeneges...
"In den auf das Areal verteilten rund 120 Gästehäusern, Camps und sogar Zeltlagern (mit Namen wie Cave Man, Mandalay, Owl's Nest, Hill Billies) treffen sich Gruppen von zehn bis dreißig Mitgliedern, haben Spaß und veranstalten wohl auch das eine oder andere Gelage. Das wichtigste Ereignis ist eine ausladende rituelle Zeremonie am ersten Samstagabend, die sogenannte ‚Cremation of Care' (Einäscherung der Sorge). Geschäftliches und Politisches wird allenfalls in ganz kleinen Gruppen diskutiert."
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: ach du Hilfe, gibt's das??
2 hrs
|
Tja, scheint so ... Danke, Ingeborg
|
+1
2 hrs
Reference
You don't give much context (e.g. country?) but to me this is reference to the old English song "Begone Dull Care":-
Begone, dull care!
I prithee, begone from me
Begone, dull care!
You and I shall never agree
Long time hast thou been tarrying here
And fain thou wouldst me kill
But in faith, dull care
Thou never shall have thy will.
Too much care
Will make a man turn grey
And too much care
Will turn an old man to clay
My wife shall dance and I shall sing
So merrily pass the day
For I hold it one of the wisest things
To drive dull care away.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-17 19:44:11 GMT)
--------------------------------------------------
this is "a" reference, of course
Begone, dull care!
I prithee, begone from me
Begone, dull care!
You and I shall never agree
Long time hast thou been tarrying here
And fain thou wouldst me kill
But in faith, dull care
Thou never shall have thy will.
Too much care
Will make a man turn grey
And too much care
Will turn an old man to clay
My wife shall dance and I shall sing
So merrily pass the day
For I hold it one of the wisest things
To drive dull care away.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-17 19:44:11 GMT)
--------------------------------------------------
this is "a" reference, of course
Peer comment(s):
agree |
Johanna Timm, PhD
: precisely... and that song was the source of my (suggested) Melancholy ;))
49 mins
|
Something went wrong...