This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 7, 2006 21:57
18 yrs ago
German term

Betriebsmittel vs. Arbeitsmittel vs.Produktionsmittel

German to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
Será que alguém me saberia explicar a diferença entre estes três termos. Sei que em alemão querem dizer coisas diferentes, mas em português também?

Proposed translations

+1
8 hrs

meios de exploração/meios operacionais/meios de produção

Wobei es sicherlich fließende Übergänge gibt.
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
2 hrs
Obrigada e uma boa semana!
Something went wrong...
15 hrs

recursos operacionais vs. instrumentos de trabalho vs. meios de produção

Sem desmerecer outras propostas, acho que a vicariedade do uso de Mittel permite diferenciar seu sentido à medida em que se destine a designar fenomenos abstratos, conceituais, tecnicos ou materiais. Assim a primeira acepção pode incluir o manejo de finanças, administração, já a segunda acepção é mais adequada para instrumentação material e a terceira atinge em cheio um dos temas principais da economia política.
Something went wrong...
+1
17 hrs

meios de operação / meios (instrumentos) de trabalho / meios de produção

eu traduziria assim, veja o que o Langenscheidt diz sobre Betrieb, especialmente em seu significado número 3:

Betrieb m 1. (Unternehmen) enterprise, company, business, firm, (Fabrik) factory, works sg, plant: öffentliche Betriebe public utilities. 2. (Leitung) management, running. 3. tech. (Bedienung) operation: in Betrieb working, in operation; außer Betrieb not working, (defekt) out of order; in Betrieb setzen put into operation, start; außer Betrieb setzen put out of action. 4. fig. activity, (Trubel) bustle, (Verkehr) (heavy) traffic: wir hatten heute viel Betrieb we were very busy today.

(c) Langenscheidt.
Peer comment(s):

agree AnaCarla
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search