May 6, 2006 17:41
18 yrs ago
Russian term
отзывчивый человек
Non-PRO
Russian to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
-
Proposed translations
(French)
4 +2 | homme secourable | Viktor Nikolaev |
4 +1 | un homme sensible | Elena Robert |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
homme secourable
Раз уж контекста нет вовсе, то вот словарный перевод этого понятия:
secourable - готовый помочь; отзывчивый;
un homme secourable — отзывчивый человек; человек, готовый помочь;
tendre une main secourable — протягивать/протянуть руку помощи
Франц.-рус. словарь Гака и Триомфа
secourable - готовый помочь; отзывчивый;
un homme secourable — отзывчивый человек; человек, готовый помочь;
tendre une main secourable — протягивать/протянуть руку помощи
Франц.-рус. словарь Гака и Триомфа
Peer comment(s):
agree |
Olga Cartlidge
: CF Le banquier est un homme secourable qui vous prête un parapluie quand il fait beau et vous le réclame dès qu'il commence à pleuvoir ... Je frapperai à la porte de ma soeur secourable et sa porte s'ouvrira. ...
20 mins
|
Merci
|
|
agree |
Vykinta Saulyte-Bukauskaite
10 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Spasibo!
"
+1
31 mins
un homme sensible
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-06 19:42:16 GMT)
--------------------------------------------------
Мой ответ Ольге:
В энциклопедическом словаре Hachette написано следующее:
un coeur d'or, le coeur sur la main: être d'une grande générosité.
На мой взгляд, "отзывчивость" и "великодушие" все же разные вещи.
Что касается того, что sensible само по себе не употребляется, посмотрите пожалуйста вот эту ссылку: http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=GGLD,GGLD:2005-14,GGLD...
Уже первая страница поиска на Гугл дает как раз употребление sensible без продолжения. Я думаю, что это как раз тот общий (широкого значения) термин, который соответствует постановке вопроса.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-06 19:42:16 GMT)
--------------------------------------------------
Мой ответ Ольге:
В энциклопедическом словаре Hachette написано следующее:
un coeur d'or, le coeur sur la main: être d'une grande générosité.
На мой взгляд, "отзывчивость" и "великодушие" все же разные вещи.
Что касается того, что sensible само по себе не употребляется, посмотрите пожалуйста вот эту ссылку: http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=GGLD,GGLD:2005-14,GGLD...
Уже первая страница поиска на Гугл дает как раз употребление sensible без продолжения. Я думаю, что это как раз тот общий (широкого значения) термин, который соответствует постановке вопроса.
Peer comment(s):
agree |
Olga Layer
28 mins
|
Спасибо.
|
|
neutral |
Olga Cartlidge
: Je vous en envoie des exemples plus tard RE - certainement utilisé sans objet indirect mais pas dans le sens otzyvchyvyy Cf sensible aux malheurs, souffrances, soucis des autres - sensible tout court ne va pas DANS CE SENS LA
30 mins
|
См. note под моим ответом
|
Discussion
"personne toujours prête à aider"
Je ne pense pas qu'il y ait une traduction exacte mais je comprends le sens.
Chelovek = personne, et non homme
Sensible peut s'utiliser seul, pour moi ca veut dire "chustvitelnyj"
Spasibo za otvety.