Apr 25, 2006 16:58
18 yrs ago
Swedish term
handling
Swedish to English
Bus/Financial
Management
Här får man lära sig grunderna i hur handlingar och dokument administreras och handläggs, hur klassificering av ärenden går till etc.
What is the difference between "handling" och "dokument" i detta sammanhang?
What is the difference between "handling" och "dokument" i detta sammanhang?
Proposed translations
(English)
3 +1 | = dokument | hirselina |
4 | papers (and documents) | Sven Petersson |
3 | none | Peter Linton (X) |
3 | deed or legal instrument | Christine Andersen |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
= dokument
http://www.ssa.stockholm.se/arkivhbok/arkhhtm/kap15.htm
At least in the the list of "arkivord" produced by the "Stadsarkivet", "handling" and "dokument" are synonyms
dokument - se handling
handling - framställning i skrift eller bild samt upptagning som kan läsas, avlyssnas eller på annat sätt uppfattas endast med hjälp av tekniskt hjälpmedel
However Christine is right in pointing out that "handling" can also mean "deed". In your context, "handlingar" could also mean "dossiers"
At least in the the list of "arkivord" produced by the "Stadsarkivet", "handling" and "dokument" are synonyms
dokument - se handling
handling - framställning i skrift eller bild samt upptagning som kan läsas, avlyssnas eller på annat sätt uppfattas endast med hjälp av tekniskt hjälpmedel
However Christine is right in pointing out that "handling" can also mean "deed". In your context, "handlingar" could also mean "dossiers"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the confirmation. Nonetheless, I ended up distinguishing between "working documents" and "official documents" (handling) in the files. It all depended on the context in which the user was using the software. Still have a query out to the client."
8 mins
none
I will stick my neck out and say there is no real difference. I suspect it is just legal pleonasm, and 'documents' should suffice.
10 mins
deed or legal instrument
Gullberg suggests a deed or legal instrument as well as a document - which is a wider term including records that are not so formally binding.
HTH
HTH
4 hrs
papers (and documents)
:o)
Reference:
http://europa.eu.int/eur-lex/en/accessible/treaties/en/livre310.htm
http://europa.eu.int/eur-lex/sv/accessible/treaties/sv/livre310.htm
Discussion
this relates to a company that makes 'case management' software for public agencies (e.g. tullverket, Kulturforeningen, osv). throughout the document they have been taling about "ärenden" (cases) and "handlingar" (documents). But in this case they using "handling" to mean an event? shows up in the administrator's inbox.