This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 20, 2006 16:09
18 yrs ago
Polish term
łyżka
Polish to Spanish
Tech/Engineering
Military / Defense
Granaty
Chodzi mi o nazwę tej części granatu, którą po wyjęciu zawleczki należy przytrzymać przy rzucaniu, aby opóźnić wybuch.
Proposed translations
(Spanish)
5 | espoleta | Joanna Albin |
5 | varilla | Paulistano |
5 | varilla | Elena Ayuso (X) |
Proposed translations
26 mins
espoleta
espoleta1.
De etim. disc.
1. f. Aparato que se coloca en la boquilla o en el culote de las bombas, granadas o torpedos, y sirve para dar fuego a su carga.
De etim. disc.
1. f. Aparato que se coloca en la boquilla o en el culote de las bombas, granadas o torpedos, y sirve para dar fuego a su carga.
4 hrs
varilla
to wlasnie jest odpowiednik lyzki
1 day 20 hrs
varilla
¿Estás seguro de que se trata de la parte que se quita antes de lanzar? En wikipedia polaca, puedes ver que "łyżka" es la varilla (spoon o handle en inglés) y lo que se arranca es "zapalnik", "anilla" en castellano.
Reference:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Granat_%28bro%C5%84%29
http://html.rincondelvago.com/armamento-de-la-primera-guerra-mundial.html
Discussion