Feb 23, 2006 23:28
18 yrs ago
Hungarian term

műszaki / technikai tanácsadás, tulajdonságok, adatlap

Hungarian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng üzemanyag, kenőanyag
Ha üzemanyagról, kenőanyagról és ezekkel rokon ANYAGOKról van szó, akkor a tulajdonságaik, adatlapjuk v. ezekkel kapcsolatos tanácsadás technikai vagy műszaki?
Kinek mi a véleménye?

Discussion

juvera (asker) Feb 24, 2006:
És nem fordítás, hanem lektorálás, de nem akarom a szöveget megváltoztatni, ha nincs rá alátámasztott okom.
juvera (asker) Feb 23, 2006:
Gyártástechnológiáról nincs szó, csak felhasználásról, ezért van adatlap és tanácsadás.

Responses

12 mins
Selected

fizikai/kémiai tulajdonságok, műszaki tanácsadás, (műszaki) adatlap

A tulajdonságokat semmiképpen sem mondanám egy anyag esetében műszakinak/technikainak - hanem fizikainak (adott esetben kémiainak). Műszaki jellemzői egy gépnek vannak.
A tanácsadás esetében a műszaki teljesen elfogadható - pl. az adott anyag gyártástechnológiai kérdései vonatkozásában.
Az adatlapnál a "műszaki adatlap" gyakran előfordul - kicsit ugyanaz a gondom vele, mint a tulajdonságok esetén: a műszaki adatlap nem műszaki, hanem fizikai (rugalmasságtani stb.) adatokat tartalmaz.
Ha nem muszáj mindenhová ugyanazt a jelzőt választani (szerencsés helyzet), akkor a tulajdonságoknál mást írnék. Ha igen, akkor a műszaki lesz a jobb a kettő közül.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, hogy vetted a fáradságot. A műszaki adatlapon akadtam fenn, de a válaszod alapján úgy hagytam. A tulajdonságokat én adtam hozzá, mondván, hogy az adatlap ezeket tartalmazza. Így ez nem volt szorosan a szövegben."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search